Translations into Chinese:

  • 行刑   

Example sentences with "to carry out a sentence", translation memory

add example
en It should be pointed out that none of the death sentences handed down in respect of members of the terrorist organizations referred to in sections (a) to (e) above have yet been carried out
zh 应当指出,上文第(a)至(e)段提到的对恐怖主义组织成员判处的死刑,皆尚未执行。
en A State that has abolished the death penalty may not expel a person who has been sentenced to death to a State in which that person may be executed without having previously obtained a guarantee that the death penalty will not be carried out
zh 废除死刑国家在未事先得到不会执行死刑的情况下,不能将被判处死刑的人递解出境到一个他可能被执行死刑的国家。
en A detailed research is currently being carried out within all the states of the Brazilian federation in order to compile statistical data from the various states, regarding the number of investigations, prosecutions, convictions, acquittals and sentences related to money laundering crimes, both on the federal and state level
zh 巴西联邦所属各州目前都在进行一项联邦一级和州一级对洗钱罪行进行的调查、起诉、定罪、开释和宣判情况的详细研究,以便编辑各州的统计数据。
en he State party also argues that even if there had been a violation of the author's rights in relation to prison conditions, this would not render the carrying out of the death sentence unlawful and a violation of articles ‧ and ‧ of the Covenant
zh 缔约国还坚持认为,即使假设在监狱条件方面侵犯了提交人的权利,但这并非使执行死刑判决是非法的,也并非违反《公约》第 ‧ 和第 ‧ 条规定。
en “Trinidad and Tobago re-accedes to the Optional Protocol to the International Covenant on Civil and Political Rights with a Reservation to article ‧ thereof to the effect that the Human Rights Committee shall not be competent to receive and consider communications relating to any prisoner who is under sentence of death in respect of any matter relating to his prosecution, his detention, his trial, his conviction, his sentence or the carrying out of the death sentence on him and any matter connected therewith.”
zh “......特立尼达和多巴哥重新加入《公民权利和政治权利国际公约任择议定书》, 对其第一条作出保留,即委员会无权接受及审议涉及任何被判死刑的监犯,有关他的起诉、拘押、审判、判罪、服刑或执行他的死刑以及与之有关的任何事务的来文。”
en On the same date, the Council adopted a presidential statement confirming that the International Criminal Tribunal for Rwanda had the authority to fund the renovation and refurbishment of prison facilities in States that had concluded agreements with the United Nations for the carrying out of prison sentences of the Tribunal
zh 安理会在同一天通过一份主席声明,确认卢旺达问题国际法庭有权拨供经费,在与联合国缔结协定的国家修缮监狱设施,以便执行法庭所判的刑期( ‧ )。
en ith regard to the State party's reservation set forward upon its reaccession to the Optional Protocol on ‧ ay ‧ the author claims that the Committee has competence to deal with the present communication notwithstanding the fact that it concerns a “prisoner who is under sentence of death in respect of [matters] relating to his prosecution, his detention, his trial, his conviction, his sentence or the carrying out of the death sentence on him”
zh 关于所涉缔约国在 ‧ 年 ‧ 月 ‧ 日重新加入《任择议定书》时所提出的保留,提交人声称,人权事务委员会有权处理目前的来文,尽管实际情况是这一来文涉及一名“被判处死刑的囚犯,[......问题]关系到对他的起诉、关押、审判、判决、他的判刑或对他执行死刑”。
en In the current case, the sentence of death on the author's husband was passed, and subsequently carried out, in violation of the right to a fair trial as set out in article ‧ of the Covenant, and therefore also in violation of article ‧ paragraph ‧ thereof
zh 在本案中,对提交人丈夫判处死刑,然后执行,违反了《公约》第十四条规定的公正审判权,因此也违反《公约》第六条第 ‧ 款。
en In accordance with Article ‧ in case of a request by organ of foreign state for extradition or transfer of prosecuted person in order to carry out against him/her criminal proceedings or execute sentenced penalty or safeguard measure, the prosecutor shall hear that person, and having done that, submits the case to the competent court of the second instance
zh 根据第 ‧ 条,如果外国机构请求引渡或转移被起诉人员,以便对其展开刑事诉讼或执行判刑或将其作为保障措施,检察官应听取此人的申诉,随后将案件交给主管的二审法院。
en Article ‧ thereof defines the crime of interference, stating: “Anyone who, in Guatemalan territory, carries out activities designed to modify the political system of another State through violence shall be sentenced to one to three years' imprisonment and a fine.”
zh 其中第 ‧ 条对“干涉罪行”的解释为:“对于在危地马拉领土内通过暴力进行各项旨在改变另一国政治制度的任何人将判处 ‧ 年至 ‧ 年徒刑和罚款”。
en Extradition for the execution of a sentence is carried out for acts which, in accordance with the legislation of the requesting and requested Contracting Parties, are punishable and for the commission of which the person in question has been sentenced to imprisonment for no less than six months or a more severe punishment
zh 凡根据请求和被请求缔约方的法律可予惩处且可判处该犯至少半年徒刑或更严重刑罚的行为,将因执行判决而予引渡。
en e) Further to their arrest on ‧ ay ‧ following a conflict between members of the Rizeigat and Ma'aliya tribes, on ‧ uly ‧ of the ‧ members of the Rizeigat tribe were sentenced to death by hanging or death by hanging and crucifixion, following what several sources considered to be an unfair trial carried out by the Special Court in Nyala, southern Darfur
zh e) 里扎贾特族人和马阿利亚族人发生冲突后,有 ‧ 名里扎贾特族人于 ‧ 年 ‧ 月 ‧ 日遭到逮捕,其中 ‧ 人于 ‧ 年 ‧ 月 ‧ 日经过若干消息来源认为是由南达尔富尔Nyala特别法庭所进行的不公平的审判后,被处以绞刑和钉于十字架。
en Of those that did report either identifying listed individuals and entities within their territories, or carrying out surveillance activities, arrests and sentencing of Al-Qaida members or their associates, only a few indicated their intention to submit new names and additional identifiers to the Committee
zh 在报告中表示在其境内查到列入名单的个人和实体的国家或正在对基地组织成员或其同伙进行监视活动、逮捕和判刑的国家中,只有几个国家表示,打算向委员会提供新的名字和更多的识别资料。
en h) The fact of having promoted or profited from prostitution; having been sentenced for, or having a history, in Argentina or abroad, of promoting or profiting from prostitution or carrying out activities related to trafficking in, or the sexual exploitation of, persons
zh h) 曾经助长或从卖淫中获利;曾经在阿根廷境内或境外助长或从卖淫中获利而被判刑或从事贩运人口或性剥削活动,或者因而被判刑
en She claims that the execution took place, notwithstanding that pursuant to the Criminal Code, death sentences may only be carried out once the President's administration has refused to grant a pardon
zh 她声称,尽管根据《刑法》,只有在总统府拒绝特赦之后才能执行死刑判决。
en b) A statement that the person is not entitled to question the conviction and sentence and showing how much of the sentence has not been carried out
zh b) 一份说明该人无权质疑定罪和判刑,并显示未执行刑期的陈述。
en Mr. Konfourou (Mali), speaking in exercise of the right of reply on a point raised at a previous meeting, said that his delegation took note of the consultations between his Government and the European Union on the subject of the death penalty. He wished to inform the Committee that, while the death penalty was part of his country's repressive arsenal, no death sentence had actually been carried out in Mali since
zh Konfourou先生(马里)对上次会议上提出的一个问题行使答辩权,他说马里代表团注意到马里政府与欧盟就死刑问题进行的磋商,他告诉委员会,死刑是国家的镇压武器之一,但自 ‧ 年来,马里从来没有执行过死刑。
en Switzerland is among the States which cannot grant extradition if the individual concerned has been sentenced to death, if the sentence is to be carried out, and if the wanted individual is treated in a way that impairs his or her physical integrity
zh 瑞士和其他国家一样,在当事人被判处死刑而死刑会执行,以及当事人身体会受严重伤害的情况,不予引渡。
en A State that has abolished the death penalty may not expel a person who has been sentenced to death to a State in which that person may be executed without having previously obtained a guarantee that the death penalty will not be carried out.”
zh 废除死刑的国家在事先没有得到不执行死刑的保证之前不得将已被判处死刑的人驱逐到一个可能将其处决的国家。”
en During the period under review, the Special Rapporteur took action in cases of capital punishment in which there was reason to believe that these international restrictions were not respected and where the carrying out of a death sentence may have constituted a violation of the right to life
zh 在本报告所述期间,在有理由认为上述国际限制未得到尊重,以及若执行死刑处决有可能构成侵犯生命权的情况时,特别报告员已就一些死刑案采取了行动。
en Far from initiating a political opening, however, the Cuban Government carried out a brutal repression in March ‧ sentencing ‧ opposition militants, including representatives of the independent media, economists, trade union members and human rights activists, to sentences ranging up to ‧ years in prison
zh 然而,古巴政府不仅没有开始实行政治开放,而且在 ‧ 年 ‧ 月进行了一次残暴的镇压,判处 ‧ 名反对派激进分子,包括独立媒体的代表、经济学家、工会成员和人权积极分子最高达 ‧ 年的徒刑。
en In Japan, which stated that the procedure was carried out so as to inflict the minimum possible suffering on the sentenced person, it appears common for executions to take place at least a decade after conviction
zh 日本称其采取了可尽量减少被处死者痛苦的办法,但定罪后至少等 ‧ 年才再处决,似乎是很常见的现象。
en “Having regard to the fact that the representative of the Attorney-General informed the Privy Council that Mr. Ashby would not be executed until all possibilities of obtaining a stay of execution had been exhausted, the carrying out of Mr. Ashby's sentence notwithstanding that assurance constituted a breach of the principle of good faith which governs all States in their discharge of obligations under international treaties, including the Covenant
zh “考虑到总检察长代表曾告知枢密院,在所有获得暂缓处决令的途径被用尽之前,阿什比先生不会被处决,不顾这项保证仍将阿什比先生处决的做法,构成对各国在履行包括《公约》在内的国际条约之下的义务方面应当遵循的善意原则的违反。
en For a person who, employing explosion or fire, or causing of a nuclear or radiation emergency, or other generally dangerous means, intentionally commits violent acts, dangerous to life or health, against persons, or destruction or damaging of the property of another person, or commits the threatening of such acts, presented as a term of cessation of the violent acts, where there is reason to believe that these threats may be carried out, with the purpose of inducing the State, its institutions or international organisations to take any action or refrain therefrom the applicable sentence is life imprisonment or deprivation of liberty for a term of not less than fifteen and not exceeding twenty years, with confiscation of property.”
zh 利用爆炸或火灾,或造成核或辐射性紧急情况,或采取其他通常很危险的手段,故意实行危害人的生命或健康的暴力行为,或破坏或损害他人财产,或发出此类威胁,且有理由认为威胁可能会付诸实施,意在引致国家或其机构或国际组织行为或不行为的,可判无期徒刑,或剥夺自由十五年以上,二十年以下,并没收财产。”
en On the same day, it re-acceded, including in its instrument of re-accession a reservation “to the effect that the Committee shall not be competent to receive and consider communications relating to any prisoner who is under sentence of death in respect of any matter relating to his prosecution, his detention, his trial, his conviction, his sentence or the carrying out of the death sentence on him and any matter connected therewith”. On ‧ ovember ‧ the Committee decided that this reservation was not compatible with the object and purpose of the Optional Protocol and thus the Committee was not precluded from considering the communication. On ‧ arch ‧ the Government of Trinidad and Tobago denounced the Optional Protocol again
zh 档案载有检察部门拒绝对拘押中心提起刑事诉讼的文件的副本,并且说,已经对Lantsov先生的同监犯们进行了讯问,但他们的证词是相互矛盾的:有人说,Lantsov死前两、三天医生曾经给他检查过,而另外的人却否认这种说法(Preobrajenskaya Prokuratura跨地区检察官 ‧ 年 ‧ 月 ‧ 日的答复,证据第 ‧ 号)。
Showing page 1. Found 3498823 sentences matching phrase "to carry out a sentence".Found in 466.845 ms. Translation memories are created by human, but computer aligned, which might cause mistakes. They come from many sources and are not checked. Be warned.