Translations into Bulgarian:

  • франки 

Did you mean: Pueblo franco

Similar phrases in dictionary Spanish Bulgarian. (1)

Pueblo franco
Франки

Example sentences with "pueblo franco", translation memory

add example
es A comienzos del siglo XVII, comenzaron a surgir en los pueblos y ciudades de Polonia mercados francos (wolnice) en los que los artesanos que no pertenecían a un gremio podían vender sus productos
bg От началото на ‧ век в полските градове започват да се развиват свободни пазари (wolnice), където занаятчии, които не членуват в гилдии, могат да продават изделията си
es Según las fuentes históricas que hablan de los carniceros de Cracovia en ‧, en el mercado franco de esta ciudad se vendían productos a base de carne elaborados en los pueblos de los alrededores
bg От източници, описващи краковските кланици през ‧ г., става ясно, че на такъв свободен пазар в Краков месари от селата около Краков са продавали свои продукти
es Considera necesario promover en un momento ulterior el tercer pilar del proceso de Barcelona, a saber, la cooperación humana y social, para superar los estereotipos y malentendidos que impiden un acercamiento franco y profundo entre los pueblos de ambas orillas del Mediterráneo; pide a los actores de la asociación euromediterránea, y en particular a los gobiernos, que apoyen el trabajo de la Fundación Euromediterránea Anna Lindh para el diálogo entre las culturas, dotándola de recursos importantes para que se consolide su red de redes, que agrupa a más de ‧ organismos y asociaciones que trabajan a favor del diálogo en sus respectivas sociedades
bg Счита за необходимо впоследствие да бъде насърчаван третият стълб от Барселонския процес, а именно човешкото и социално сътрудничество, с цел да се преодолеят стереотипите и недоразуменията, които пречат на открито и дълбоко сближаване между народите от двете страни на Средиземно море; призовава участниците в евро-средиземноморското партньорство, и по-специално правителствата, да подкрепят работата на евро-средиземноморската фондация Ана Линд за диалог между културите, като предоставят необходимите значителни средства за укрепване на нейната мрежа от мрежи, свързваща повече от ‧ органи и асоциации, работещи за постигане на диалог в техните общества
es La mayor parte de las veces se trata de Electricité de France (EDF
bg В повечето случаи това е Electricité de France (EDF
es Toma nota de la continuación de las consultas de la UE sobre derechos humanos con Rusia; apoya el objetivo del Consejo de desarrollar esas consultas hasta convertirlas en un diálogo real y franco UE-Rusia sobre derechos humanos, y solicita la participación del Parlamento y de las ONG europeas y rusas en este proceso; a estos efectos, pide que se consulte antes a las ONG durante la fase de preparación de dichas consultas, con objeto de evaluar los progresos realizados y señalar los resultados concretos obtenidos sobre el terreno
bg Отбелязва продължаването на консултациите между ЕС и Русия по въпросите на правата на човека; подкрепя Съвета в неговата цел за превръщане на тези консултации в открит и истински диалог между ЕС и Русия относно правата на човека и призовава за включването на Парламента и на европейски и руски неправителствени организации в този процес; с оглед на тази цел призовава към провеждането на предварителни консултации с неправителствените организации, още в хода на подготовката за тези консултации, така че да се даде възможност за достъп до постигнатия напредък и за проверка на практическите резултати, получени на място
es Resulta, por tanto, oportuno establecer nuevas suspensiones que no se limiten a las industrias ubicadas en las zonas francas, sino de las que puedan beneficiarse todos los tipos de operadores económicos establecidos en el territorio de dichas regiones
bg Следователно е целесъобразно да бъде предвидено ново суспендиране, което обхваща не само предприятия, намиращи се в свободните зони, а да се прилага в интерес на всички икономически субекти, намиращи се на територията на тези региони
es El tipo del derecho antidumping provisional aplicable al precio neto franco en la frontera de la Comunidad, no despachado de aduana, del producto descrito en el apartado ‧ y producido por las empresas enumeradas a continuación será el siguiente
bg Ставката на временното антидъмпингово мито, приложимо върху нетната цена франко граница на Общността преди налагане на мито върху продуктите, описани в параграф ‧ и произведени от посочените по-долу дружества, е следната
es Los límites cuantitativos a que se refiere el anexo V no se aplicarán a los productos colocados en una zona franca o importados con arreglo a los regímenes aplicados a los depósitos aduaneros, la importación temporal o el perfeccionamiento activo (sistema de suspensión
bg Количествените ограничения, посочени в приложение V, не се прилагат по отношение на продукти, поставени в свободни зони или свободни складове, или внесени съгласно разпоредбите, регулиращи митническите складове, временния внос или активното усъвършенстване (режим с отложено плащане
es La Ley francesa no ‧-‧, de ‧ de julio de ‧, relativa a la organización del servicio público de correos y a France Télécom (en lo sucesivo denominada la Ley de ‧ de julio de ‧) transformó la antigua Dirección General de Correos y Telecomunicaciones en dos personas jurídicas de Derecho público: La Poste y France Télécom
bg Със Закон No ‧-‧ от ‧ юли ‧ г. за организацията на обществените пощенски услуги и France Télécom (наричан по-долу законът от ‧ юли ‧ г.) се преобразува предишната Генерална дирекция на пощите и далекосъобщенията в две юридически лица на публичното право: La Poste и France Telecom
es Las mercancías que, a ‧ de mayo de ‧, se encuentren en tránsito o almacenadas temporalmente en la Comunidad, en depósitos de aduanas o en zonas francas, y para las que antes de dicha fecha haya sido debidamente expedida una prueba de origen de origen de Albania o de la Antigua República Yugoslava de Macedonia, conforme a lo dispuesto en el título IV, capítulo ‧, sección ‧, del Reglamento (CEE) no ‧/‧ de la Comisión, de ‧ de julio de ‧, por el que se fijan determinadas disposiciones de aplicación del Reglamento (CEE) no ‧/‧ del Consejo por el que se establece el código aduanero comunitario, podrán seguir beneficiándose de lo dispuesto en el Reglamento (CE) no ‧/‧ hasta el ‧ de septiembre de
bg Стоки, които към ‧ май ‧ година са превозвани транзитно или се намират в Общността на временно складиране, в митнически складове или в свободни зони и за които преди тази дата има доказателство за произход от Албания или от Бившата югославска република Македония, издадено по надлежния ред в съответствие с дял IV, глава ‧, раздел ‧ от Регламент (ЕИО) No ‧/‧ на Комисията от ‧ юли ‧ г. за определяне на разпоредби за прилагане на Регламент (ЕИО) No ‧/‧ на Съвета за създаване на Митнически кодекс на Общността, продължават да се подчиняват на разпоредбите на Регламент (ЕО) No ‧/‧ до ‧ септември ‧ година
es Para ser franco, como auditor, yo prefiero dar una opinión como la que hemos dado este año.
bg За да бъда съвсем честен, като одитор предпочитам да давам становища като това, което дадохме тази година.
es Sentencia del Tribunal de Justicia (Sala Séptima) de ‧ de junio de ‧ (petición de decisión prejudicial planteada por el Tribunal d'instance de Paris)- JVC France SAS/Administration des douanes (Direction Nationale du Renseignement et des Enquêtes douanières
bg Решение на Съда (седми състав) от ‧ юни ‧ г. (преюдициално запитване от Tribunal d'instance de Paris- Франция)- JVC France SAS/Administration des douanes (Direction Nationale du Renseignement et des Enquêtes douanières
es Nueva notificación de una concentración anteriormente notificada (Caso no COMP/M.‧- SFR/TELE‧ France
bg Повторно уведомление за вече нотифицирана концентрация (Дело No COMP/M.‧- SFR/TELE‧ France
es ¿ Puedo ser franco?
bg Може ли да говоря направо?
es En lo que respecta a los productos originarios de Suiza enumerados en la parte D del anexo ‧ con los números de orden ‧ a ‧, los certificados de importación únicamente se expedirán cuando las solicitudes vayan acompañadas de una declaración escrita del solicitante en la que certifique que se aplicará el valor mínimo franco frontera a que se hace referencia en la parte D del anexo
bg За продуктите с произход от Швейцария, които са изброени в приложение ІІ, част Г срещу поредни номера от ‧ до ‧, вносните лицензии се издават единствено когато заявленията са придружени от писмена декларация на заявителя, удостоверяваща, че минималната стойност франко граница, предвидена в приложение ІІ, част Г, ще бъде спазена
es El valor normal y los precios de exportación se compararon utilizando los precios franco fábrica
bg Сравнението между нормалната стойност и експортната цена беше направено на базата на цената франко завода
es Rubén Franco te ha delatado, Josh
bg Рубен Франко те изададе, Джош
es Las parcelas deben presentar suelos de textura franca y con pH entre ‧,‧ y ‧,‧, y estar plantadas con plantas del ecotipo del Bierzo
bg Парцелите за отглеждане трябва да са снабдени с мека почва със стойности на pH между ‧,‧ и ‧,‧, и да са засадени с растения от ековида El Bierzo
es La región de Franco Condado se extiende desde el Ródano hasta el Rin y está limitada por dos macizos montañosos que le confieren su forma: las montañas del Jura, al este, y el macizo de los Vosgos, al norte
bg Регионът Franche-Comté се простира от Rhône до Rhin и е обграден от две планински вериги, които му придават съответната форма: планината Юра на изток и Вогезите на север
es Las mercancías comunitarias podrán ser introducidas, almacenadas, trasladadas, utilizadas, transformadas o consumidas en una zona franca
bg Общностните стоки могат да се въвеждат, складират, придвижват, използват, усъвършенстват или изразходват в свободна зона
es En pacientes diabéticos hipertensos con proteinuria franca e insuficiencia renal crónica, apareció hiperkalemia (‧ mEq/l) en el ‧ % (muy frecuentes) de los pacientes tratados con irbesartan y en el ‧ % de los pacientes del grupo placebo
bg При пациенти с диабет и хипертония с хронична бъбречна недостатъчност и изявена протеинурия, хиперкалиемия (≥ ‧, ‧ mEq/L) се наблюдава при ‧, ‧ % (т. е много често) от пациентите от групата на ирбесартан и при ‧, ‧ % от пациентите в групата на плацебо
es Los límites cuantitativos a que se refiere el anexo V no se aplicarán a los productos colocados en una zona franca o depósito franco o importados con arreglo a los regímenes aplicados a los depósitos aduaneros, la importación temporal o el perfeccionamiento activo (sistema de suspensión
bg Количествените ограничения, посочени в приложение V, не се прилагат по отношение на продукти, поставени в свободни зони или свободни складове или внесени съгласно договореностите, уреждащи митническите складове, временното внасяне или активното усъвършенстване (режим с отложено плащане
es La ley de ‧ de julio de ‧ permitía también a France Télécom contratar personal laboral, con algunos límites
bg С известни ограничения, законът от ‧ юли ‧ г. позволява също на France Télécom да наема обикновени служители
es Mediante peticiones con fechas de ‧ de abril y ‧ de agosto de ‧, la empresa POROS SAS, con sede social en ‧ rue Michel Carré, BP ‧, ‧ Argenteuil Cedex, FRANCE, solicitó, por una duración de cinco años, dos autorizaciones exclusivas de investigación de yacimientos de hidrocarburos líquidos o gaseosos, denominadas Permis du pays de Bray y Permis du pays de Bray-Sud
bg Със заявления от ‧ април и ‧ август ‧ г. фирмата POROS SAS със седалище ‧ rue Michel Carré, BP ‧, ‧ Argenteuil Cedex, FRANCE поиска за срок от ‧ години две разрешения с изключителни права за проучване и добив на течни и газообразни въглеводороди, наречени Permis du pays de Bray и Permis du pays de Bray-Sud
es El importe de las subvenciones concedidas por la Región Île-de-France desde ‧ asciende a ‧ EUR
bg Размерът на отпуснатите от област Ил-дьо-Франс от ‧ г. насам субсидии възлизат на ‧ EUR
Showing page 1. Found 8810 sentences matching phrase "pueblo franco".Found in 5.781 ms. Translation memories are created by human, but computer aligned, which might cause mistakes. They come from many sources and are not checked. Be warned.