Translations into English:

 
First-person singular (yo) imperfect indicative form of llegar.
 
Formal second-person singular (usted) imperfect indicative form of llegar.
 
Third-person singular (él, ella, also used with usted <sup>?</sup> ) imperfect indicative form of llegar.

Similar phrases in dictionary Spanish English. (1)

    Show declension

Example sentences with "llegaba", translation memory

add example
es Considerando que la Comisión analizó los aspectos económicos del desguace de buques en un estudio realizado en ‧, pero se abstuvo de tomar medidas, pues en el estudio se llegaba a la conclusión de que sería muy difícil conseguir que el reciclado de buques resultase económicamente viable respetando al mismo tiempo unas normas medioambientales racionales; considerando inaceptable que primen los beneficios a corto plazo sobre las vidas humanas y la contaminación medioambiental
en whereas, in a ‧ study, the Commission looked into the economics of ship scrapping, but refrained from taking any action because the study considered it to be extremely difficult to make ship recycling economically viable while at the same time respecting sound environmental standards; whereas this primacy of short-term profits over human lives and environmental pollution is unacceptable
es Como sucede en otros lugares de México, cada nueva cultura que llegaba a una cuidad cubría a la anterior. Así es como en Cholula encontramos diferentes arquitecturas que forman la pirámide en pisos sobrepuestos de diferentes estilos entre los que se encuentran el olmeca y el teotihuacano.
en Only mysterious tunnels running through the foot of the pyramid and its partially destroyed – partially excavated ruins are the remnants of the past.
es A partir de estos ejemplos, el Relator Especial llegaba a la conclusión de que un factor decisivo para determinar si la responsabilidad recae en el Estado o en la organización es el principio del “control efectivo”
en On the basis of those examples, the Special Rapporteur had concluded that a decisive factor in determining whether responsibility was incurred by the State or the organization was the principle of “effective control”
es al-Masri, teniendo en cuenta todas las pruebas disponibles y solicitando la cooperación del propio Sr. al-Masri; que si la investigación llegaba a la conclusión de que el Estado había violado el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos y derechos protegidos del Sr. al-Masri, le ofreciera una indemnización apropiada; y que examinara sus prácticas y procedimientos de manera que nunca se perpetraran actos como los que había denunciado el Sr. al-Masri
en The Committee recommended that the State consider undertaking a new and comprehensive investigation of the allegations made by Mr. al-Masri, taking into account all available evidence and seeking the cooperation of Mr. al-Masri himself; to provide him with appropriate compensation if the investigation concludes to a violation by the State of the ICCPR and protected rights of Mr. al-Masri; and to review the State's practices and procedures whereby it would never perpetrate acts such as those alleged by Mr. al-Masri
es Creo que fue Julius Beaufort quien inició esa moda... haciendo que su mujer se echara encima ropa nueva en cuanto llegaba
en I think Julius Beaufort started the new fashion...... by making his wife wear her new clothes when they arrived
es El ‧ de septiembre de ‧ el número de Estados Partes en la Convención llegaba a
en On ‧ eptember ‧ the number of States parties to the Convention had reached
es Tradicionalmente, cuando el tratado omitía cualquier referencia a la cuestión de las reservas, el Secretario General consideraba que el Estado autor de la reserva llegaba a ser Estado contratante si en un plazo de ‧ días no se recibía ninguna objeción a la reserva debidamente notificada
en This is because in cases where the treaty was silent on the issue of reservations, the Secretary-General traditionally considered that, if no objection to a duly notified reservation had been received within ‧ days, the reserving State became a contracting State
es El informe llegaba a la conclusión de que, a pesar de los defectos, los excesos y los actos de violencia y perturbación que afectaron a las elecciones legislativas y que es preciso examinar, así como la abstención de la mayoría de los electores, en general las elecciones pusieron de manifiesto la existencia de un proceso de auténtico cambio democrático en Egipto
en The report concluded that, despite the flaws, excesses and acts of violence and disruption that marred the legislative elections and that need to be examined, as does the abstention of a majority of electors, in general the elections revealed the existence of a process of genuine democratic change in Egypt
es A principios de los años 80, cuando el paro llegaba a casi un 11%, muchos trabajadores migraron desde el así llamado Rust Belt –el área industrial más afectada de la región central-norte de EEUU- a otras partes del país.
en In the early 1980’s, when US unemployment reached almost 11%, many workers moved from the so-called Rust Belt – the hardest-hit industrial area of the upper Midwest – to other parts of the country.
es Me ha dicho que hoy llegaba la respuesta
en The answer came today
es Una vez me dijiste que si llegaba el día en que lo dejara, estariamos juntos
en You once told me that if the day came when I... was finished, then we would be together
es Si no se llegaba al final de la lista de oradores al término de una sesión, los oradores restantes serían los primeros en hacer uso de la palabra, en el mismo orden, en la siguiente sesión
en If the list of speakers had not been exhausted during a particular meeting, the remaining speakers would be given the floor, in the same order, as the first speakers at the next meeting
es Al presentar el informe, el Secretario General Adjunto de la Asamblea General y de Gestión de Conferencias hizo notar en particular la declaración de la sesión ejecutiva de la Reunión internacional anual de ‧ sobre disposiciones en materia de idiomas, documentación y publicaciones, celebrada en Viena en junio de ‧ en que se expresaba preocupación por la posibilidad de que no hubiera en el mercado suficientes profesionales de conferencias y de idiomas con el elevado nivel de conocimientos y experiencia que necesitaban las organizaciones internacionales y se llegaba a la conclusión de que debería asignarse una alta prioridad a la formación de profesionales de idiomas
en In introducing the report, the Under-Secretary-General for General Assembly and Conference Management drew particular attention to the statement of the executive session of the ‧ nternational Annual Meeting on Language Arrangements, Documentation and Publications (IAMLADP), held in Vienna in June ‧ which had expressed concern that conference and language professionals possessing the high level of expertise and experience required by international organizations were in short supply on the commercial market and had concluded that investment in the training of language professionals should be accorded high priority
es El ahorro total de los residentes en zonas urbanas y rurales llegaba apenas a ‧ millardos de yuan en ‧ y ahora excede de ‧ billones de yuan; y ‧ ) la escala general del consumo sigue en aumento
en Total savings deposits of urban and rural residents had just reached ‧ billion yuan in ‧ they now exceed ‧ trillion yuan; The overall scale of consumption continues to grow
es Por eso me sorprendió mucho oír decir a Lord Bach ayer que si no se llegaba a un compromiso en torno al Reglamento REACH antes de que finalice el año, lo considerará tanto un fracaso personal como un fracaso de la Presidencia británica.
en I was therefore very surprised to hear Lord Bach say yesterday that if a compromise on the REACH regulation is not adopted before the year is out, he will consider it both a personal failure and a failure on the part of the British Presidency.
es Llegaba a caballo en traje de noche
en She used to come here, riding a horse in her evening dress
es Creía que no llegaba antes de que subieran el telón
en I thought I' d never get back before the curtain
es Juscelino muchas veces terminaba su día de trabajo en el Catete... aquí al lado... terminaba a las seis, tomaba el avión... aquí en Santos Dumont, llegaba a eso de las O h a Brasília... inspeccionaba las obras, a las seis de la mañana volvía... a las diez estaba en el Catete otra vez
en Juscelino often finished working at Catete... wRlTER next to here.He finished at ‧ PM, got on the plane... at Santos Dumont airport, arrived in Brasília around midnight... inspected the building sites, at ‧ AM he flew back to Rio... and at ten he was back to work at Catete again
es La escala de Jacob llegaba hasta el cielo, ¿ no es así?
en Now, Jacob' s ladder went up into the sky, didn' t it?
es Cuando llegaba el invierno, era muy solitario
en When winter hit, it was lonely
Showing page 1. Found 1354 sentences matching phrase "llegaba".Found in 0.731 ms. Translation memories are created by human, but computer aligned, which might cause mistakes. They come from many sources and are not checked. Be warned.