Translations into English:

 
Past participle of perpetuar.

Similar phrases in dictionary Spanish English. (1)

perpetuad

    Show declension

Example sentences with "perpetuado", translation memory

add example
Por ello no resultó sorprendente que el Sr. Papadopoulos reiterara esa afirmación, que no es sino una distorsión de la realidad cuyo propósito es ocultar el hecho de que la parte grecochipriota es la responsable de que se haya creado y perpetuado la cuestión de ChipreIt was no surprise, therefore, that Mr. Papadopoulos followed the same path, which is nothing other than a distortion aimed at concealing the responsibility of the Greek Cypriot side in the creation and perpetuation of the Cyprus issue
También estamos emprendiendo una misión de lucha contra la malnutrición, que tiene plazos concretos y que se encamina, en particular, a romper el ciclo intergeneracional que ha perpetuado este problema hasta la fechaWe are also launching a mission to combat malnutrition in a time-bound framework, aimed particularly at breaking the intergenerational cycle that has perpetuated it so far
El afinado en zona de montaña se ha perpetuado y sigue siendo en la actualidad una característica principal de esta producción, junto con la utilización de harina de castaña de Ardèche para el panage y, en el caso del ahumado, el recurso exclusivo a la madera de castaño muy extendida localmente, dado que este departamento es el principal productor francés de castañas (‧ % de la producción nacionalRipening in mountain areas has continued and remains a strong characteristic of ham production today, as have using chestnut flour from the Ardèche during the coating process and if the ham is to be smoked, using only chestnut wood that is very present locally since the Ardèche is the largest producer of chestnuts in France (‧ % of national production
Tal vez Darfur sea una zona de guerra menos activa de lo que era hace un año; no obstante, siguen produciéndose violaciones frecuentes de los derechos humanos y el combate activo se ha sustituido por un entorno asfixiante de intimidación y miedo, perpetuado por la presencia constante de las miliciasDarfur may be a less active war zone than it was a year ago, but violations of human rights continue to occur frequently, and active combat has been replaced by a suffocating environment of intimidation and fear, perpetuated by ever-present militias
La trata trasatlántica de esclavos ha sido sustituida por diversas formas de colonialismo y, de esta manera, se han perpetuado relaciones de dependenciaThe transatlantic slave trade had been replaced by various forms of colonialism and thus by dependency relationships that still existed
En las relaciones familiares, se somete a las mujeres de cualquier edad a violencia de todo tipo, como lesiones, violación, otras formas de violencia sexual, violencia mental y violencia de otra índole, que se ven perpetuadas por las actitudes tradicionalesWithin family relationships women of all ages are subjected to violence of all kinds, including battering, rape, other forms of sexual assault, mental and other forms of violence, which are perpetuated by traditional attitudes
Del concepto de “una tierra sin pueblo, para un pueblo sin tierra” nacerá la cuestión perpetua y perpetuada de la “transferencia” de la población residente, derivada de una percepción de los palestinos como una nación no existente y no ligada a la tierra de PalestinaThe concept of “a land without people for the people without a land” has led to the birth of the perpetual and perpetuated matter of the “transfer” of population living there, resulting in a perception of Palestinians as a non-existing nation and non-attached to the land of Palestine
La Comisión Internacional de Juristas señaló que los malos tratos infligidos por la policía durante la detención, el interrogatorio o la custodia policial se veían exacerbados y perpetuados por la falta de investigaciones exhaustivas, prontas e independientesICJ noted that ill-treatment by police during arrest, interrogation or detention is exacerbated and perpetuated by the lack of thorough, prompt and independent investigations
En cuanto a cualquier posibilidad de formular reservas a una disposición inderogable, se ha esgrimido que, puesto que cualquier suspensión de las obligaciones en cuestión está excluida por el tratado, "con mayor razón no se deberían admitir cualesquiera reservas, perpetuadas en el tiempo hasta que sean retiradas por el Estado en cuestión; tales reservas son () sin cualquier caveat, incompatibles con el objeto y propósito de los referidos tratados" [con mayor razón, no debería admitirse una reserva de ningún tipo sin limitación de duración hasta su retiro por el Estado de que se trate; tales reservas son sin restricción alguna, contrarias al objeto y fin de tales tratados]In opposition to any possibility of formulating reservations to a non-derogable provision, it has been argued that, when any suspension of the obligations in question is excluded by the treaty, “with greater reason one should not admit any reservations, perpetuated in time until withdrawn by the State at issue; such reservations are... without any caveat, incompatible with the object and purpose of those treaties”
Conviene examinar las disposiciones de las resoluciones ya mencionadas del Consejo de Seguridad para demostrar cómo el incumplimiento por parte de Israel ha impedido la plena aplicación de dichas resoluciones y ha perpetuado el trágico ciclo de violencia sobre el terrenoA review of the provisions of the above-mentioned Security Council resolutions is pertinent to illustrate how it is Israeli non-compliance that has prevented the full implementation of those resolutions and has perpetuated the cycle of tragic violence on the ground
La oradora señaló que África podía dar fe del nexo que existe entre la inseguridad y las actividades de los grupos delictivos organizados transnacionales dedicados al tráfico de armas, que habían prolongado los conflictos y perpetuado las crisis humanitarias, en particular en los países que salían de conflictos, así como agravado la inseguridad en el continenteThe representative of Ethiopia stated that Africa could attest to the linkage between insecurity and the activities of transnational organized criminal groups engaged in arms trafficking, which had prolonged conflicts and perpetuated humanitarian crises, in particular in countries emerging from conflict, and aggravated insecurity on the continent
El ataque más reciente perpetuado contra la Misión de la Unión Africana en Somalia (AMISOM), en el que resultó muerto un oficial del ejército de Uganda, es un acto grave y condenableThe latest attack on the African Union Mission in Somalia (AMISOM), which killed a Ugandan army officer, is one such desperate and condemnable act
La fabricación de cerveza de alta y baja fermentación conoció un gran auge que desembocó en la fundación de las cervecerías industriales que han perpetuado la tradición de la cerveza České pivo hasta nuestros días. ‧, año de fundación de las cervecerías de la ciudad de Plzen (Pilsen) marcó un importante punto de inflexiónAn important landmark was the foundation of the Burghers' Brewery in Plzeň in
Esta actitud de «dejar hacer, dejar entrar» de la Comisión durante la campaña 2001-2002 ha quedado perpetuada en la forma -de momento, reducida- de cupos arancelarios para categorías de cereales que producimos en exceso.This 'laissez-faire, let it in' attitude of the Commission during the 2001-2002 campaign has been perpetuated in the form - for the time being the reduced form - of tariff quotas for categories of cereals of which we produce a surplus.
Debemos determinar si la incapacidad para aclarar el estatuto de Kosovo ha aumentado las frustraciones y las quejas de ambas partes, endurecido las posiciones, y perpetuado la tendencia a la violenciaWe need to determine whether the failure to clarify the status of Kosovo has fed the frustrations and grievances of both sides, hardened positions and perpetuated the proclivity towards violence
Desde entonces, los panaderos y pasteleros establecidos en esta zona geográfica han perpetuado y controlado de forma continua la tradición de elevada calidad del proceso de elaboración del StollenFrom ‧, Dresdner Stollen was served during the Christmas period at the Saxon court of Augustus the Strong who in ‧ had Dresden’s bakers bake a giant Stollen weighing ‧.‧ tonnes for the ‧ guests at the Zeithainer Lustlager military display
El embargo ha ocasionado a Cuba pérdidas económicas, políticas y sociales de todo tipo; ha perpetuado el sufrimiento del pueblo cubano, particularmente el de los niños y los ancianos; y ha tenido repercusiones sobre los enormes esfuerzos desplegados por el pueblo de Cuba en pro del bienestar y la prosperidadThe embargo has subjected Cuba to economic, political and social losses of every kind; it has entrenched the suffering of the Cuban people, especially children and the elderly; and it has had an impact on the Cuban people's intensive efforts to achieve well-being and prosperity
No obstante, en esa situación general, las mujeres se enfrentan a retos especiales perpetuados por la mentalidad patriarcal tradicional sobre la función de las mujeres y los hombres en la sociedadWithin that general situation, however, women faced special challenges that were perpetuated by the traditional patriarchal mentality regarding the role of women and men in society
c) Si su legislación interna incluye el requisito descrito en el epígrafe a), sírvase indicar si además requiere que uno de los participantes haya perpetuado un acto para llevar adelante el acuerdo concertado con un grupo delictivo organizado, o la participación de ese grupoc) If your domestic legislation includes the requirement described under (a) above, does it additionally require that an act was undertaken by one of the participants in furtherance of the agreement or the involvement of an organized criminal group?
Varios órganos de tratados declararon que el matrimonio forzado era perpetuado por costumbres y actitudes tradicionales adversas arraigadas que discriminaban contra la mujer o la ponían en posiciones subordinadas al hombre, o por las funciones estereotipadas de la mujer en la sociedadSeveral treaty bodies made it clear that forced marriage was perpetuated by entrenched adverse customs and traditional attitudes that discriminated against women or placed women in subordinate roles to men, or by women's stereotyped roles in society
La escasez de profesionales ha perpetuado las diferencias entre las zonas rurales y las urbanas en la calidad de la educación y los servicios de saludThe shortage of professionals perpetuated the rural-urban gap in the quality of education and health services
Lo poco que sabemos se basa en leyendas perpetuadas por SokarWhat little we know is based on legends that have been perpetuated by Sokar
Todavía se observan funciones estereotipadas de hombres y mujeres, que a veces son perpetuadas por las propias mujeres, a quienes se ha condicionado a la sumisiónStereotypical roles of men and women are still observed and sometimes perpetuated by the women themselves, who have been conditioned to be subservient
Son perpetuadas y protegidas por comandantes influyentes que desafían los decretos del gobierno central y desobedecen la prohibición del cultivo de adormideraThey are perpetuated and protected by influential commanders who defy the decrees of the central Government and flout the ban on growing poppy
Showing page 1. Found 153 sentences matching phrase "perpetuado".Found in 0.599 ms. Translation memories are created by human, but computer aligned, which might cause mistakes. They come from many sources and are not checked. Be warned.