Translations into Breton:

  • pardon 

Example sentences with "fête populaire", translation memory

add example
Cette grande fête annuelle qui célèbre l'eucharistie permet à toutes les corporations de la ville de se mettre sous la protection divine ; elle est donc extrêmement populaire.Ar gouel bras-mañ, ma vez enoret sakramant an aoter, a ro tro da gement kevredad eus kêr d'en em lakaat dindan gwarez Doue ; heuliet mat eo ar gouel-mañ gant an holl.
Parmi l’immense public de ce festival populaire, le premier de France en affluence, les amateurs de musiques celtiques de Loire-Atlantique et les habitants de notre département en général répondent présents chaque année, pour participer à la fête.E-mesk an engroeziad tud a zarempred ar festival poblek-mañ, an hini a vez darempredet ar muiañ e Frañs, an dud eus al Liger-Atlantel a blij dezho ar sonerezh keltiek koulz hag annezidi hon departamant dre-vras a gemer perzh er gouel bep bloaz.
Si le français est utilisé un peu partout dans la province, la Basse-Bretagne parle majoritairement le breton et la Haute-Bretagne a recours au parler populaire que l'on désignera plus tard sous le terme de « gallo ». Les populations se retrouvent dans un mode de vie communautaire, rythmé par les fêtes, les danses, les chants et les jeux.Galleg a veze klevet un tamm e pep lec'h er broviñs, met brezhoneg a veze komzet dreist-holl e Breizh-Izel hag e Breizh-Uhel a rae ar bobl gant ur parlant a vo graet « gallaoueg » anezhañ diwezhatoc'h. A-hend-all, ar gouelioù, ar c'hanaouennoù, an dansoù hag ar c'hoarioù a vode an dud en o c'humuniezhioù.
Les fêtes populaires ne sont d'ailleurs prévues qu'au printemps prochain, du 1er au 4 juin.Perzhioù mat zo gant kêrbenn an teknologiezhioù nevez choazh
La fête du travail s'est transformée en une vaste protestation contre l'extrême droite et son chef, Jean-Marie Le Pen, finaliste inattendu de l'élection présidentielle.Dec’h e oa deuet devezh gouel al labour da vezañ un devezh stourm a-enep d’an tu dehou pellañ ha da Jean-Marie Le Pen, emstriver dic’hortoz en eil tro dilennadeg ar prezidant.
Ce jour cinq décembre mil huit cent douze l’autorité locale désirant nourrir dans l’ame de ses administrés l’amour et la gloire de notre auguste Empereur en célébrant annuellement l’illustre fête de son couronnement(...).Ur soner binioù, sonerezh eus ar vro, a voe feurmet evit ar peurrest eus an devezh.
Cette maquette en fer de la Bastille, commandée par la municipalité de Nantes au début de la Révolution française, a été utilisée lors des fêtes révolutionnaires.Ar vaketenn houarn-mañ eus ar Vastilhenn, bet urzhiet gant kuzul-kêr Naoned e penn-kentañ Reveulzi Frañs, a oa bet implijet e-kerzh gouelioù ar Reveulzi.
Les cartons d’invitations, les éditoriaux, les documents émanant de l’association, la signalétique des lieux de cette fête internationale, qui rassemble une flotte de plus de 2000 vieux gréements et 1 million de visiteurs, seront désormais bilingues.Kartennoù pediñ, pennadoù-stur, teulioù savet gant ar gevredigezh, panelloù ar gouel etrebroadel-se, a vo bodet ennañ ouzhpenn 2000 bag kozh hag ur milion a weladennerien pe war-dro, a vo divyezhek an holl anezho.
Des joueurs de « biniou, de hautbois, de tambourin » sonnent pour la fête.Kemenn un difraostadeg, Olivier Perrin, war-dro 1800
Mettre en Scène fête sa dixième édition :Lidet e vo eil dalc'h ar festival Leurennañ :
Fêtes et autres événementsTu a vefe da ginnig oberiantizoù e brezhoneg a-hed ar bloaz dre genemglev etre meur a gumun (kumuniezhoù kumunioù pe broioù) : bro Vrest (gant skiant-prenet An Oaled), bro An Oriant ha bro Kêr-Wened a vefe lec’hioù mat d’ ober taolioù-esae.
A bord de la goélette noire La Recouvrance, emblème de la Ville de Brest, amarrée à l'estacade du Port-Rhu à Douarnenez, les maires des deux villes, François Cuillandre et Monique Prévost, ont affirmé hier la volonté de créer tous les quatre ans un grand événement nautique à la pointe du Finistère. Douarnenez, toutefois, continuera à inviter les marins et bateaux d'Europe sur un rythme biennal. Avec pour prochain ancrage, du 25 au 29 juillet, sur le port de pêche du Rosmeur: DZ 2002, qui déroulera le tapis bleu pour la Hollande. Le rassemblement de l'été 2004 s'étalera du 13 au 20 juillet. Les quais de Brest accueilleront l'imposante armada de la tradition du 13 au 17. Un véritable ballet de voiles multicolores égaiera la mer d'Iroise le 18 lors de la régate qui servira de trait d'union entre les deux ports. A Douarnenez, la fête aura commencé dès le 16 autour de l'invitée d'honneur qui sera la Russie.Pierre Lescure, war un dro « tad krouer » diwezhañ Canal+ ha kadoriad pennrener ar stroll, a oa bet dilamet eus e garg dec’h gant Jean-Marie Messier, kadoriad pennrener Vivendi Universal (VU). Hennezh en deus anvet Xavier Couture, rener ar skignañ evit TF1, da ren ar chadenn. Meur a zen o deus savet o mouezh abaoe ma’z eus bet embannet e oa bet tennet e garg digant Pierre Lescure. Hervez ar vrud e c’hallfe Jean-Marie Messier, zo kavet abeg en e zoare-merañ, bezañ unan eus renerien ar chadenn a-benn nebeut. Rebechiñ a reer dezhañ kas an traoù war-raok en un doare koumoulek.
Une part importante de ces célébrations se tiennent au cours de l’été grâce aux nombreux pardons (ils font plus appel à la langue bretonne que les messes “ordinaires”) et aux fêtes folkloriques qui ont lieu en cette saison.War-bouez Roazhon, n’eus nemet e Breizh-Izel e vez lidet oferennoù e brezhoneg ur wech an amzer.
Beaucoup de ces mélodies sont chantées de longue date dans les familles aussi bien que dans les fêtes de villages.Pell zo e vez kanet kalz eus an tonioù-se, koulz er familhoù hag er gouelioù.
A trois semaines des Fêtes historiques de Vannes, qui ont pour thème la souveraineté de la Duchesse Anne, celle-ci sera au cœur du débat.A-benn teir sizhun e vo Gouelioù Istorel Gwened a-zivout ren an Dugez Anna hag e vo hi e-kreiz an divizoù er saloñs.
Le sonneur est souvent un grand animateur de fête mais cela ne l’empêche pas d’être un vrai professionnel rétribué et reconnu – qu’il exerce ce métier à plein temps ou non .E Breizh e vez graet gant ar ger « soner » evit envel n’eus forzh peseurt muziker hag ouzhpenn ar sonerien binioù-bombard daou-ha-daou e vez kavet er vro sonerien biell, violoñs ha beuz all a-leizh.
L'ex-voto représentant le trois mâts est alors réalisé et porté en procession par une délégation de marins, le jour de la Fête Dieu.Graet e vez neuze an ex-voto-mañ gant skeudenn an teirgwern ha douget gant martoloded dileuriet da-geñver prosesion Gouel ar Sakramant.
D’autre part, il est à souligner que l’Ecole Municipale de Musique de Carhaix est partie prenante dans diverses manifestations publiques (auditions, concert, animations, fête de la musique, etc...)Evit kaout titouroù hag en em enskrivañ, kit e darempred gant sekretourva ar Skol Sonerezh.
Le premier championnat de Scrabble en breton est également un autre projet important. Il se tiendra dans 18 lieux en Bretagne et à Paris le 3 février. La finale aura lieu le 2 mai, lors de la grande fête du 30ème anniversaire.Raktresoù all a zo, ur c’hampionad skrabell e brezhoneg da skouer, e 18 kêr e Breizh hag e Pariz. D’an 3 a viz C’hwevrer e vo an dro gentañ, hag ar gourfenn a vo c’hoariet e-kerzh ar gouel bras, d’an 2 a viz Mae e Karaez.
Les populations se retrouvent dans un mode de vie communautaire, rythmé par les fêtes, les danses, les chants et les jeux.A-hend-all, ar gouelioù, ar c ’ hanaouennoù, an dansoù hag ar c ’ hoarioù a vode an dud en o c'humuniezhioù.
Afficher les fêtesDiskouez an deizioù-ha-bloazoù
Juin – Festival Penhars en fête / MPT de PenharsKinniget e vez troiadoù, abadennoù hag ivez un droiad souezh pe meur a hini e lec’hioù digustum.
Calendrier des fêtes et manifestationsDeiziadur ar gouelioù hag an abadennoù
Le mouvement folklorique prend son essor avec la création de « fêtes bretonnes » et des premiers « cercles celtiques », mettant sur le devant de la scène les danses et les costumes.Er bloavezhioù 30 ez eo ar sonerezh-benveg a oa bet klasket enoriñ, dre grouiñ ur « genseurtiezh sonerien » (K.A.V., B.A.S. da c’houde).
On ne le voyait nulle part, ni le jour, dans les cafés, ni la nuit, dans les soirées et les fêtes mondaines.E vignoned ouzh e welout a voe laouen-bras.
Showing page 1. Found 276 sentences matching phrase "fête populaire".Found in 2.276 ms. Translation memories are created by human, but computer aligned, which might cause mistakes. They come from many sources and are not checked. Be warned.