Translations into English:

  • syntactic function   
     
    The grammatical relationship of one constituent to another within a syntactic construction.
     
    Relation entre une forme linguistique et d'autres parties du système linguistique dans laquelle elle est utilisée.
  • grammatical function   
  • grammatical relation   

Similar phrases in dictionary French English. (2)

éditeur à fonction syntaxique
syntax-directed editor; syntax editor
syntaxe fonctionnelle
functional syntax

Example sentences with "fonction syntaxique", translation memory

add example
fr Cette fonction ne reconnaît pas les syntaxes de recherche suivantes: "..." + * - Recherche avancée La Recherche avancée permet de réaliser une recherche par références croisées à l'aide d'une combinaison des critères de recherche suivants:
en This function does not recognise any of the following search syntax: "..." + * - Advanced search The Advanced search allows you to perform a cross-referenced search, using a combination of the following search criteria.
fr En ce qui a trait aux messages de l’ANSI , un ajout/original doit aussi être produit si le client reçoit un accusé de réception fonctionnel négatif ANSI X12 997 à cause d'un rejet de syntaxe ou un conseil de la demande -message de rejet ANSI X12 824, lorsque les données invalides se retrouvent dans un élément clé des données.
en For ANSI messages, an Add/Original must also be used if the client receives an ANSI X12 997 Negative Functional Acknowledgement message for a syntax reject, or an ANSI X12 824 Application Advice Reject message where the invalid data is on a key data element.
fr Insère des indicateurs de commentaire pour créer sur la sélection, les lignes sélectionnées ou la ligne actuelle un commentaire en fonction du format du texte, comme défini par la coloration syntaxique concernant le document
en Inserts comment markers to make the selection or selected lines or current line a comment according to the text format as defined by the syntax highlight definition for the document
fr Code d’erreur syntaxique dans le groupe fonctionnel Code d’erreur syntaxique dans le groupe fonctionnel Code d’erreur syntaxique dans le groupe fonctionnel Code d’erreur syntaxique dans le groupe fonctionnel Bloc de fin de l’ensemble de transactions
en Functional Group Syntax Error Code Functional Group Syntax Error Code Functional Group Syntax Error Code Functional Group Syntax Error Code Transaction Set Trailer
fr La même fonction Perl, sans coloration syntaxique
en The same Perl function, without highlighting
fr • Idéalement devrait interopérer : – Au niveau syntaxique (peut échanger de l'information selon la norme) – Au niveau fonctionnel (offre les services que l'utilisateur veut utiliser) – Au niveau sémantique (est-ce que les systèmes respectent la signification des tâches et les accomplissent?) – Au niveau politique (des politiques et des ententes pour favoriser l'interopérabilité)
en • Ideally should interoperate at the : – Syntactic level (can exchange information according to the standard) – Functional level (supports the services the user wants to perform) – Semantic level (do the systems preserve the meaning of the tasks and carry them out) – Political level (policies and agreements to support interoperability)
fr Où les fonctions suivent la syntaxe décrite dans le schéma du gestionnaire de fonctions.
en Where the functions follow the syntax described for the scheme handler functions.
fr PHP supporte également les expressions rationnelles utilisant la syntaxe POSIX étendue ( fonctions REGEX POSIX-extended ).
en PHP also supports regular expressions using a POSIX-extended syntax using the POSIX-extended regex functions .
fr Pour accuser réception de l’acceptation ou du rejet d’un groupe fonctionnel, et signaler le nombre d’ensembles de transactions inclus provenant du bloc de fin d’origine, les ensembles acceptés et les ensembles reçus pour le groupe fonctionnel en question Code indiquant l’acceptation ou le rejet à la suite de la révision syntaxique du groupe fonctionnel Nombre total d’ensembles de transactions inclus dans le groupe fonctionnel ou le groupe d’échange (transmission) que conclut le bloc de fin qui contient cet élément de données Nombre d’ensembles de transactions reçus Nombre d’ensembles de transactions acceptés dans un groupe fonctionnel
en A Accepted E Accepted But Errors Were Noted M Rejected, Message Authentication Code (MAC) Failed R Rejected W Rejected, Assurance Failed Validity Tests X Rejected, Content After Decryption Could Not Be Analyzed 1 Transaction Set Not Supported 2 Transaction Set Trailer Missing 3 Transaction Set Control Number in Header and Trailer Do Not Match 4 Number of Included Segments Does Not Match Actual Count 5 One or More Segments in Error 6 Missing or Invalid Transaction Set Identifier 7 Missing or Invalid Transaction Set Control Number Same as above
fr Une fonction Perl rendue avec la coloration syntaxique
en A Perl function, rendered with syntax highlighting
fr Un ensemble d'opérations de traitement ayant une syntaxe connexe et servant à indiquer les fonctions que doit exécuter un système d'exploitation.
en A set of procedural operators, with a related syntax, used to indicate the functions to be performed by an operating system.
fr Le Groupe des technologies appliquées (ATG) du CEFACT-ONU est chargé de créer et tenir à jour des structures de données à caractère commercial ou administratif du CEFACT-ONU en faisant appel à une technologie ou à une norme spécifique. Sa fonction est notamment de concevoir, d'assembler et de produire des solutions syntaxiques fondées sur les besoins commerciaux et/ou techniques émanant des groupes permanents du CEFACT-ONU
en The UN/CEFACT Applied Technologies Group (ATG) is responsible for creating and maintaining UN/CEFACT trade, business and administration document structures based on a specific technology or standard, to include design, assembly and production of syntax specific solutions based on identified business and/or technical requirements from the permanent groups of UN/CEFACT
fr [TRADUCTION] «une stratégie sémantique est une propriété du discours orientée vers un but, qui s'actualise habituellement par le recours à différentes modulations fonctionnelles». «...discréditer les groupes politiques représentant des minorités ou les politiques appliquées à leur égard peut avoir pour effet de discréditer des groupes minoritaires sans que ces groupes soient eux-mêmes directement attaqués» (p.3). (3) Structure de surface: choix lexical et structure syntaxique.
en "A sematic strategy is a goal- directed property of discourse usually accomplished through various functional moves" "... discrediting political groups or policies representing minority groups can have the effect of discrediting minority groups even though the groups themselves are not directly attacked" p.3. (3) Surface Structure:
fr Savoir décomposer un mot composé en mots Savoir ° observer° / analyser des structures syntaxiques Savoir analyser une structure syntaxique dans une langue non familière à partir d’éléments structurels constants, malgré les variations lexicales Savoir effectuer quelques démarches d’analyse permettant un accès au moins partiel au sens d’un énoncé Savoir analyser des fonctions pragmatiques Savoir analyser des répertoires communicatifs °plurilingues / en situation plurilingue°
en Can divide compound words into their constituent words Can observe and analyse syntactic structures Can analyse a syntactic structure in an unfamiliar language, basing the analysis on consistent structural features in spite of lexical variations Can apply analytical procedures to interpret the meaning, or part of the meaning, of an utterance Can analyse pragmatic functions Can analyse plurilingual communicative repertoires / in plurilingual situations
fr Comme INDI est indépendant du composant d' arrière-plan, vous pouvez lancer un serveur INDI sur un hôte sans KStars. INDI peut être compilé séparément pour fonctionner sur des hôtes distants. De plus, les pilotes de périphériques journalisent des messages dans stderr et cela peut être utile pour les situations de recherche d' erreur. La syntaxe pour le serveur INDI est la suivante &
en Since INDI is an independent backend component, you can run an INDI server on a host without KStars. INDI can be compiled separately to run on remote hosts. Furthermore, device drivers log messages to stderr and that can be helpful in a debugging situation. The syntax for INDI server is as following
fr Même si la rédaction des candidates Rice et Coffin dénotait quelques problèmes d'usage (c.-à-d. erreurs de syntaxe, de ponctuation et d'orthographe), le jury de sélection leur a attribué des points en fonction de tous les critères prédéterminés (c.-à-d. clarté, concision, logique et exactitude).
en Although candidates Rice and Coffin's submission contained some usage problems, i.e. sentence structure, punctuation, and spelling errors, the selection committee awarded scores in consideration of all the pre-determined criteria, i.e. clarity, conciseness, logic and accuracy.
fr Si nous voulons comprendre comment il fonctionne, la meilleure chose à faire est de comprendre que la saisie sera convertie en MathML. Au passage, il n' est pas nécessaire de le savoir. La syntaxe est basée sur le langage courant, ce qui ne devrait poser problème à personne, je me suis rapproché davantage sur la syntaxe maxima et maple quant à leur utilisation afin qu' elles soient similaires
en If we want to understand how it works, the best thing we can do is to realize that our input is being converted into MathML although it is not necessary to know MathML. I have based the syntax basically on common sense, it should not be hard for anyone, I ve looked closely to maxima and maple s syntax so they look very similar
fr Les fonctions que vous utiliserez portent des noms évocateurs, et utilisent les mêmes syntaxes que leurs cousines d'ODBC. L'exception à ceci est iODBC.
en The functions that you use to speak natively to them just happen to share the same names and syntax as the ODBC functions.
Showing page 1. Found 790669 sentences matching phrase "fonction syntaxique".Found in 43.074 ms. Translation memories are created by human, but computer aligned, which might cause mistakes. They come from many sources and are not checked. Be warned.