Translations into English:

  • shut a door   
  • to shut a door   

Similar phrases in dictionary Japanese English. (42)

がなり立てるshout; to shout; to yell; yell
ガラス戸glass door
くぐり戸side door; side gate
どなり立てるto stand and shout; stand and shout
一戸one house; household
一戸建house
一戸兵衛Ichinohe Hyoe
引違い戸double sliding door
噂を立てられるbe gossiped about; to be gossiped about
我を立てるto insist on one's own ideas;
喚き立てるto yell; bawl out; yell; to bawl out
岩手一戸トンネルIwate-Ichinohe Tunnel
奇御戸
急立てるto urge on; press; to press; to hurry; hurry; urge on
; counter for houses; door; entrance; narrows; gate
戸々houses and inhabitants; population; every house; each house
戸の陰に隠れるhide behind a door
戸の桟を外すunbolt the door
戸を開けるopen the door; to open the door
戸を破るto break a door open; to bust down a door; break a door
戸冠kanji “door” radical; kanji "door" radical
戸建house; detached house
戸戸houses and inhabitants; population; each house; every house
戸垂れkanji "door" radical; kanji “door” radical
戸毎from door to door
後家を立てる; to remain faithful to the memory of one's husband and never remarry
候補者を立てるput up a candidate; to put up a candidate
合いの戸door between the rooms
作り立てるto build up; dress up; to adorn; decorate; to dress up; build up; to decorate; adorn
三十戸thirty houses
伺いを立てるinquire of; to invoke an oracle; to ask for someone's opinion; to inquire of; ask for someone’s opinion; invoke an oracle
式を立てるto formularise; to formularize; formularise; formularize
人の口には戸が立てられないyou can't stop rumours; you can’t stop rumours; you can't control what people say
人の口に戸は立てられずPeople will talk
世間の口に戸は立てられぬPeople will talk
切り戸side gate; low gate
切れっ戸gap
怒鳴り立てるto stand and shout; stand and shout
夫を立てるto treat one's husband with due respect;
別戸separate house
万戸many houses; all houses
呶鳴り立てるto stand and shout

Example sentences with "戸を立てる", translation memory

add example
しかし 、 土地 柄 、 銅山 と の 商 取引 で 生計 を 立て て い る 者 が 多 く 、 運動 は 盛り上が ら な かっ た 。However , many were making a living through business with the copper mine and the movement never gained significant support .
魚 の 型 を し た 高 さ 約 18 m の 竹 で つく ら れ た 舟型 の 万灯籠 に 、 愛宕 山 に あ る 愛宕 神社 ( 舞鶴 市 ) から 運 ん で き た 神火 を 点火 し 、 伊佐 津川 の 中 に 立て て 回転 さ せ 、 海神 様 の 怒り を 静め た ところ から 始ま っ た と さ れ る 。It is said to have originated when the 18-meter tall Mandoro Lantern , made of bamboo in the shape of a fish was lit with the sacred flame brought from Atago-jinja Shrine on Mt . Atago ( Maizuru City ) , put in the Isatsu River , and rotated to appease the wrath of the sea god .
同年 、 厩 皇子 は 物部 氏 と の 戦い の 際 の 誓願 を 守 り 、 摂津 国 大阪 に 四 天王寺 を 建立 し た 。In the same year , Umayado no Miko built Shitenno-ji Temple in Osaka , Settsu Province as he had vowed in the battle against the Mononobe clan .
腹を立てるな。Don't get angry.
その 5 騎 が 平 忠度 の 守 る 塩屋 口 の 西城 に 現れ た 。These five cavalrymen then appeared at Nishikido at the Shioya fortress entrance , guarded by TAIRA no Tadanori .
弱冠 17 歳 ながら 宇治 路 の 警護 に 当た り 、 東山 ( 京都 府 ) 法性 寺 の 辺り で 崇徳 天皇 方 に 参陣 途上 の 源 親 治 を 捕らえ る と い う 大功 を 立て た 。He was put in charge of guarding Uji-ji Highway at the very young age of 17 and made a great achievement by arresting MINAMOTO no Chikaharu , who was about to join the forces of Emperor Sutoku , near Hossho-ji Temple at Higashiyama , Kyoto .
この こと から 、 狭々 城山 君 の 姓 は 陵 と は 無 関係 に 存在 し て い た と 考え られ 、 実際 に は 仁徳 天皇 の 名代 で あ る 雀部 ( ささき べ / ささべ ) を 祖先 と する 一族 だ と 思 わ れ る 。Consequently , it is thought that the family name of Sasakiyama gimi would have nothing to do with Misasagi no He but would instead be a family descended from Sasakibe ( or Sasabe ) owned by Emperor Nintoku .
天照 大神 が 天 岩戸 から 引き出 さ れ た 際 、 二 度 と 天 岩戸 に 入れ な い よう 太玉 命 が 注連縄 ( 「 尻 久米 縄 」 ) で を 塞 い だ の が 起源 と さ れ る 。The Shimenawa myth has its origins from when Amaterasu Omikami ( the Sun Goddess ) was removed from the Ama no iwato ( Cave of heaven ) , Ame no Futotama no Mikoto ( one of the gods in Japanese mythology ) strung a Shimenawa across the cave entrance to prevent the cave being entered again .
名人 笛 彦兵衛 の 弟子 中村 七郎 左衛門 が 一家 を 立て 、 子 の 又 三郎 が 一 噌 似 斎 と も 称 し た ところ から 流儀 の 名 が 興 っ た 。Shichirozaemon NAKAMURA , who was a follower of a flute master named Hikobei FUE , established this family , and the name of the school originated from his son named Matasaburo because he called himself Jisai ISSO .
ただし 、 もともと は 鎮守 社 と し て 同町 の 法楽 寺 ( 真言 宗 、 聖徳 太子 開基 ) の 境内 に あ っ た もの が 、 明治 時代 初期 の 神仏 分離 令 に よ り 現 社地 へ 遷座 し 黒田 村 の 氏神 と し て 引き継 が れ た と い う 経緯 ( 旧地 より 移 し た 「 明和 7 年 ( 西暦 1770 年 ) 」 の 紀年 銘 を も つ 石 燈籠 1 対 に よ り 確認 でき る ) の 為 、 現在 の 庵 神社 は 厳密 に は 宮跡 と は いえ な い 。However , since the shrine originally was located in precincts of Horaku-ji Temple ( Shingonshu sect , founded by Prince Shotoku ) in the same town as a chinju-sha shrine ( Shinto shrine on Buddhist temple grounds dedicated to the tutelary deity of the area ) , then was transferred to the current place by the Ordinance Distinguishing Shinto and Buddhism in early Meiji period to take over ujigami ( a guardian god or spirit of a particular place in the Shinto religion ) of Kuroda village ( confirmed by a pair of stone lantern with the inscription of the transferred year as ' 1770 ' ) , the present location of Ioto-jinja Shrine technically is not the palace site .
京都 府 無形 文化 遺産 に も 指定 さ れ て お り 、 当時 の 和紙 すき を 行 う 所 は 200 余り も あ っ た と い わ れ て い た 。However , as in the case of other industries , the Washi paper industry also declined due to a decline in the lacquer industry , and it is almost impossible to see its tradition in places other than the limited facility such as the Washi Denshokan Museum .
次 川 の 戦い で は 島津 軍 の 前 に 大敗 し て い る が 、 小田原 征伐 で は 海上 から 伊豆 下田城 を 攻め落と し て い る 。He was thoroughly defeated by the Shimazu army at the Battle of Hetsugi-gawa River but successfully assaulted Izu Shimoda Castle from the sea during the Odwara Campaign .
源五 兵衛 へ の 心中 立て に 彫 っ た と 話 す 小 万 に 、 気 を 良 く し た 源五 兵衛 が 夫婦 気取り と な る ところ に 、 源五 兵衛 の 伯父 、 富森 助右衛門 が 百 両 の 金子 を 持 っ て や っ て くる 。Koman tells that she tattooed it as shinju-date ( an evidence of love ) for Gengobe ( ' Go五 ' is one kanji character of the name of Gengobe源五兵衛 ) , so he is pleased and poses as her husband , then Sukeemon TOMINOMORI , an uncle of Gengobe , comes to the house with 100 ryo .
小さ目 の 1 足 物 から 両足 で 立て る 2 足 もの や 多 足 物 など 大き さ に よ っ て 呼称 が 異な る 。Naming of stones varies according to size ; the smallest size for one foot , the intermediate size for both feet , the largest size for several people .
南宋 に な る と 官 の 免役 の 特権 を 制限 する 種々 の 施策 が と ら れ た 。In the Southern Song Dynasty , various measures were adopted in order to limit the privileges held by guanhu .
社伝 に よ れ ば 、 「 顕宗 天皇 乙丑年 ( 485 年 ) に 宮 柱 を 立て 鎮 祭 、 神位 は 貞観 ( 日本 ) 元年 ( 859 年 ) に 従 五 位 、 同 13 年 ( 861 年 ) に は 正五位 下 に 昇進 し た 」 と あ る 。According to historical document on the shrine , ' In 485 , miyabashira ( pillars of a shrine ) were built and religious ceremony was held , and its rank advanced to Jugoi ( Junior Fifth Rank ) in 859 and Shogoinoge ( Senior Fifth Rank , Lower Grade ) in 861 .
寺院 建築 の 正面 に は 扉 形式 の 格子 が 多用 さ れ る よう に な り 、 さらに 『 多武峰 略記 』 に よ る と 、 天禄 三 年 に 建立 さ れ た 双堂 形式 の 講堂 の 内陣 の 正面 に 格子 五間 を 建て込 み 、 内陣 と 外陣 の 間仕切り に 格子 三 具 を 建て込 ん で い た 。For the entrance of architecture of temples , the swing lattice doors became to be used often , and in addition , according to " Tonomine Ryakki " ( brief sketch of Tonomine ) the five lattice doors were set in front of Naijin ( inner sanctuary of a shrine or temple ) of the lecture hall in narabido ( two temples ) style which was built in 972 and the three lattice doors were placed to separate Naijin from Gejin ( outer place of worship for public people ) .
『 日本 書紀 』 に は 推古 天皇 28 年 ( 620 年 ) に 、 「 是歲 皇太子 、 島 大臣 共 議 之錄 天皇 記 及國 記臣 連 伴造 國 造 百 八十 部 并 公民 等 本記 」 ( 皇太子 は 厩 皇子 ( 聖徳 太子 ) 、 島 大臣 は 蘇我 馬子 ) と い う 記録 が あ る 。In " Nihonshoki " there is a following record of 620 , ' 是歲 皇太子 , 島大臣共議之 錄天皇記及國記 臣 連 伴造 國造 百八十部并公民等本記 ' ( the prince referred to Prince Umayado ( Prince Shotoku ) and Shima-daijin referred to SOGA no Umako ) .
また 、 孝霊 天皇 自身 に よ る 鬼 退治 の 伝説 や 、 庵 宮 近く を 流れ る 大和 川 ( 初瀬川 ) 周辺 に 伝わ る 下記 の よう な 伝説 も 存在 する 。In addition , the legend of Oni extermination by Emperor Korei himself and following legend are handed down around the Yamato-gawa River ( also known as the Hatsuse-gawa River ) flowing near Ioto no miya .
文徳 天皇 は 第 一 皇子 惟喬 親王 ( 母 は 紀 名虎 の 娘 ) を 愛 し 、 惟仁 親王 が 幼 すぎ る こと を 案 じ て 、 まず 惟喬 親王 を 立て 、 惟仁 親王 の 成長 の 後 に 譲 ら せ る こと を 考え た が 、 良房 を 憚 っ て 決 し な い うち に 天安 ( 日本 ) 2 年 ( 858 年 ) に 崩御 し て しま っ た 。Having great affection for First Imperial Prince Koretaka ( whose mother was a daughter of KI no Natora ) , and due to his concerns that Imperial Prince Korehito was too young , Emperor Montoku thought of enthroning Imperial Prince Koretaka first and then having Korehito take over when he was older but the Emperor passed away in 858 while he was procrastinating out of consideration for Yoshifusa .
武士 の 一分 を 立て る ため に 町人 の 家 を 突き止め 女子供 に 至 る まで 殺害 する に 至 っ た 。In order to save face , Saheiji found out where the townsman lived and killed not only him but also all the members of his family .
仏 に 仕え る 身 に あ り ながら 千葉 氏 第 19 代 当主 千葉 康 胤 ( ちばや す た ね ) を 名乗 る ( しかし 前 当主 を 生涯 立て て い た ) 。Yasutane eventually destroyed Tanenao , Tanenao 's son Tanenobu , and Hisato ENJOJI , who had entrenched themselves in Tako-jo Castle and Shima-jo Castle in Chida no sho Manor .
表 は 大き く 分け る と 、 天皇 の 元服 、 立后 、 立 太子 や 朔旦 冬至 など の 慶事 に 奉 ら れ る 賀表 ( が ひょう ) 、 天皇 から 皇親 へ の 譲位 や 封 ・ 随身 など の 特権 など 天皇 から 賜 る 恩恵 を 辞退 する 際 に 奉 ら れ る 抗 表 ( こう ひょう ) 、 官職 辞任 ・ 致仕 する 際 に 奉 ら れ る 辞表 ( じ ひょう ) の 3 種類 が あ っ た 。There were three major different types of Hyo : Gahyo ( handed at celebratory occasions such as Emperor 's Genpuku [ coming of age ] , investitures of the Empress or the Crown Prince and Sakutan Toji [ celebration when the winter solstice falls on November 1 of the lunar calendar . Once in 19 years , this is an auspicious day and has been celebrated at the court ] ) , Kohyo ( handed when the Emperor 's family members wished to decline the Emperor 's offer of abdication of the throne or people to decline the offers of privileges such as Fuko [ salary ] or Zuishin [ having bodyguards ] ) and Jihyo ( handed when people wished to resign or leave their government posts ) .
また 、 80 の 封 を 与え られ た ( 『 続 日本 紀 』 大宝 ( 日本 ) 元年 ( 701 年 ) 7 月 21 日 条 ) 。Also , he was given the property with 80 households on July 21 , 701 ( " Shoku Nihongi " ( Chronicle of Japan Continued ) ) .
実際 、 院政 が 本格 化 する と 皇太子 を 立て る こと が なくな っ て い る 。In fact , when the cloistered government developed full-scale , there was no need to have an official Crown Prince .
Showing page 1. Found 2333 sentences matching phrase "戸を立てる".Found in 0.43 ms. Translation memories are created by human, but computer aligned, which might cause mistakes. They come from many sources and are not checked. Be warned.