la divus Iulius seditionem exercitus verbo uno compescuit, Quirites vocando qui sacramentum eius detrectabant: divus Augustus vultu et aspectu Actiacas legiones exterruit: nos ut nondum eosdem, ita ex illis ortos si Hispaniae Syriaeve miles aspernaretur, tamen mirum et indignum erat.
en The Divine Julius once quelled an army's mutiny with a single word by calling those who were renouncing their military obedience 'citizens.' The Divine Augustus cowed the legions who had fought at Actium with one look of his face. Though I am not yet what they were, still, descended as I am from them, it would be a strange and unworthy thing should I be spurned by the soldiery of Spain or Syria.
la Genus erat pugnae militum illorum, ut magno impetu primo procurrerent, audacter locum caperent, ordines suos non magnopere servarent, rari dispersique pugnarent; si premerentur, pedem referre et loco excedere non turpe existimarent cum Lusitanis reliquisque barbaris barbaro genere quodam pugnae assuefacti; quod fere fit, quibus quisque in locis miles inveteraverit, ut multum earum regionum consuetudine moveatur.
en The manner of fighting of those soldiers was to run forward with great impetuosity and boldly take a post, and not to keep their ranks strictly, but to fight in small scattered parties: if hard pressed they thought it no disgrace to retire and give up the post, being accustomed to this manner of fighting among the Lusitanians and other barbarous nations; for it commonly happens that soldiers are strongly influenced by the customs of those countries in which they have spent much time. This method, however, alarmed our men, who were not used to such a description of warfare.
la Domitianum, postquam nihil hostile metuebatur, ad duces partium progressum et Caesarem consalutatum miles frequens utque erat in armis in paternos penatis deduxit.
en When nothing more was to be feared from the enemy, Domitian came forward to meet the leaders of the party; he was universally saluted by the title of Caesar, and the troops, in great numbers, armed as they were, conducted him to his father's house.
la et tertia legio, familiaris Arrio Varo miles, in Syriam remissa; pars exercitus in Germanias ducebatur.
en The 3rd legion, old troops of Varus Arrius, were sent back to Syria. Part of the army was on its way to Germany.
la adnotatusque miles, qui fascem lignorum gestabat, ita praeriguisse manus, ut oneri adhaerentes truncis brachiis deciderent.
en A soldier was observed whose hands mortified as he was carrying a bundle of wood, so that sticking to their burden they dropped off from his arms, now mere stumps.
la diversi hinc motus animorum: auxilia e Gallia, quis nec amor neque odium in partis, militia sine adfectu, hortantibus praefectis statim a Vitellio desciscunt: vetus miles cunctabatur.
en Various were the emotions thus excited; the Gallic auxiliaries, who felt neither affection nor hatred towards either party, and who served without attachment, at once, at the instance of their prefects, deserted Vitellius.
la noctem adeo quietam egit ut digredi sine noxa potuerit: quippe miles Vitellii adversus pericula ferox, laboribus et vigiliis parum intentus erat, et hibernus imber repente fusus oculos aurisque impediebat.
en The night passed so quietly that he might have quitted the place without loss; for, brave as were the soldiers of Vitellius in encountering danger, they were far from attentive to the laborious duties of watching.
la quieti intentique Caecina ac Valens, quando hostis imprudentia rueret, quod loco sapientiae est, alienam stultitiam opperiebantur, inchoato ponte transitum Padi simulantes adversus obpositam gladiatorum manum, ac ne ipsorum miles segne otium tereret.
en Meanwhile Caecina and Valens remained quiet, and watched intently for the moment when the enemy in his blindness should rush upon destruction, and found the usual substitute for wisdom in waiting for the folly of others.
la Ac rursus nova laborum facies: ardua urbis moenia, saxeae turres, ferrati portarum obices, vibrans tela miles, frequens obstrictusque Vitellianis partibus Cremonensis populus, magna pars Italiae stato in eosdem dies mercatu congregata, quod defensoribus auxilium ob multitudinem, obpugnantibus incitamentum ob praedam erat.
en Difficulties of another kind presented themselves in the lofty walls of the town, its stone towers, its iron-barred gates, in the garrison who stood brandishing their weapons, in its numerous population devoted to the interests of Vitellius, and in the vast conflux from all parts of Italy which had assembled at the fair regularly held at that time.
la praetorianam militiam repetebant a Vitellio dimissi, pro Vespasiano congregati; et lectus in eandem spem e legionibus miles promissa stipendia flagitabat.
en The troops who, having been disbanded by Vitellius, had flocked to support Vespasian, asked leave to serve again in the Praetorian Guard, and the soldiers who had been selected from the legions with the same prospect now clamoured for their promised pay.
la Caesar novo genere pugnae oblato cum animum adverteret ordines suorum in procurrendo turbari--pedites enim, dum equites longius ab signis persequuntur, latere nudato a proximis Numidis iaculis vulnerabantur, equites autem hostium pilum militis cursu facile vitabant--edicit per ordines nequis miles ab signis IIII pedes longius procederet.
en Caesar perceived that his ranks were in danger of being broken by this new way of fighting, for our foot, in pursuing the enemy's horse, having advanced a considerable way beyond their colors, were wounded in the flank by the nearest Numidian darts, while the enemy's horse easily escaped our infantry's javelins by flight; he therefore gave express orders that no soldier should advance above four feet beyond the ensigns.
la infensus miles memoria laborum et adversum eludentis optatae totiens pugnae se quisque ultione et sanguine explebant.
en The infuriated soldiers, remembering their hardships and how often the longed-for conflict had been eluded, sated themselves to a man with vengeance and bloodshed.
la quo proelio Rufus Helvius gregarius miles servati civis decus rettulit donatusque est ab Apronio torquibus et hasta.
en In this engagement Rufus Helvius, a common soldier, won the honour of saving a citizen's life, and was rewarded by Apronius with a neck-chain and a spear.
la Ea loci forma, incertis vadis subdola et nobis adversa: quippe miles Romanus armis gravis et nandi pavidus, Germanos fluminibus suetos levitas armorum et proceritas corporum attollit.
en The Roman soldier is heavily armed and afraid to swim, while the German, who is accustomed to rivers, is favoured by the lightness of his equipment and the height of his stature.
la luce demum, postquam dux et miles et facta noscebantur, ingressus castra Germanicus perduci ad se Plancum imperat recepitque in tribunal.
en At last, with the light of day, when the general and the soldiers and the whole affair were clearly recognised, Germanicus entered the camp, ordered Plancus to be conducted to him, and received him on the tribunal.
la ut tamen miles otium exueret, inter Mosam Rhenumque trium et viginti milium spatio fossam perduxit, qua incerta Oceani vitarentur.
en To keep his soldiers free from sloth, he dug a canal of twenty-three miles in length between the Rhine and the Meuse, as a means of avoiding the uncertain perils of the ocean.
la aequioribus animis accepti sunt qui ad Antonium venerant, non quia modestior miles, sed duci plus auctoritatis.
en The envoys who met Antonious were more favourably received, not because the troops were of quieter temper, but because the general had more authority.
la quis subactus miles, et quia pluris per provincias similia tolerabantur, componit occultas litteras nomine exercituum, precantium imperatorem, ut, quibus permissurus esset exercitus, triumphalia ante tribueret.
en Worn out by the labour, and knowing that similar hardships were endured in several provinces, the soldiers wrote a secret despatch in the name of the armies, begging the emperor to give in advance triumphal distinctions to one to whom he was about to entrust his forces.
la et miles ne mulierum quidem neci temperabat, confixaque telis etiam iumenta corporum cumulum auxerant.
en Our soldiers spared not to slay even the women, while the very beasts of burden, transfixed by the missiles, swelled the piles of bodies.
la et fuere qui imagines Neronis proponerent: atque etiam Othoni quibusdam diebus populus et miles, tamquam nobilitatem ac decus adstruerent, Neroni Othoni adclamavit.
en It is even believed that he thought of celebrating the memory of Nero in the hope of winning the populace, and persons were found to exhibit statues of that Prince.
la 'an discidium' inquit ' tuum nosti? nam matrimonium Silii vidit populus et senatus et miles; ac ni propere agis, tenet urbem maritus.'
en "Do you know, he said ""of your divorce? The people, the army, the Senate saw the marriage of Silius. Act at once, or the new husband is master of Rome."""
la igitur tamquam omnis res publica in Vespasiani sinum cecidisset, primores senatus et plerique equestris ordinis omnisque miles urbanus et vigiles domum Flavii Sabini complevere.
en He had now gone too far to be able to retreat, and every one, fearing for himself, should the Vitellianists come upon them while they were scattered and comparatively weak, urged him, in spite of his reluctance, to hostilities.
la et cetera quidem impetu direpta aut incensa sunt: templum, in quo se miles conglobaverat, biduo obsessum expugnatumque.
en All else was plundered or fired in the onslaught; the temple where the soldiers had assembled, was stormed after a two days' siege.
la sed ubi totis castris in fama proditio, recurrens in principia miles praescriptum Vespasiani nomen, proiectas Vitellii effigies aspexit, vastum primo silentium, mox cuncta simul erumpunt.
en But when this treason became noised abroad throughout the camp, when the soldiers, hurrying back to head-quarters, saw the name of Vespasian written on the colours, and the images of Vitellius thrown upon the ground, first there was a gloomy silence, then all their rage burst out at once.
la apud Othonianos pavidi duces, miles ducibus infensus, mixta vehicula et lixae, et praeruptis utrimque fossis via quieto quoque agmini angusta.
en In Otho's army the generals were full of fear, and the soldiers hated their officers; the baggage-wagons and the camp-followers were mingled with the troops; and as there were steep ditches on both sides the road, it would have been found too narrow even for an undisturbed advance.
Showing page 1. Found 109 sentences matching phrase "Miles Christi".Found in 0.29 ms. Translation memories are created by human, but computer aligned, which might cause mistakes. They come from many sources and are not checked. Be warned.