la Ex eo est cognitum Caesaris consilium, illum cum classe navibus onerariis quae deerrassent, subsidio ire clam hostibus voluisse, ne casu imprudentes suae naves in classem adversariorum inciderent, neque eam rem eos voluisse scire qui in praesidiis relicti sui milites fuissent, uti nihil propter suorum paucitatum et hostium multitudinem metu deficerent.
en Thus was Caesar's purpose at length discovered: that he meant, unknown to the enemy, to have sailed to the assistance of the transports that had missed their way, lest they should unexpectedly fall in with the African fleet. And he did not wish his own soldiers who were left behind in garrison to know this, lest they should be intimidated by the smallness of their numbers, and the multitude of the enemy.
la Caesar his de causis quas commemoravi Rhenum transire decrevat; sed navibus transire neque satis tutum esse arbitrabatur neque suae neque populi Romani dignitatis esse statuebat.
en Caesar, for those reasons which I have mentioned, had resolved to cross the Rhine; but to cross by ships he neither deemed to be sufficiently safe, nor considered consistent with his own dignity or that of the Roman people.
la Pugnabatur a nobis ex ponte, ex mole; ab illis ex area, quae erat adversus pontem, et ex navibus contra molem.
en Our men fought from the bridge and the mole; the enemy from the space, opposite to the bridge, and from their ships, by the side of the mole.
la Curio Marcium Uticam navibus praemittit; ipse eodem cum exercitu proficiscitur biduique iter progressus ad flumen Bagradam pervenit.
en Curio detached Marcus before with the fleet to Utica, and marched thither with his army.
la Quorum fuga incitati Alexandrini plures ex navibus egrediebantur nostrosque acrius perturbatos insequebantur.
en The Alexandrians, encouraged by this success, landed in great numbers, and vigorously pressed upon our men, who were, by this time, in great confusion.
la Sed opportunissime nuntiis allatis oppidum est defensum; Cassiusque ad Sulpicianam inde classem profectus est Vibonem, applicatisque nostris ad terram navibus pari atque antea ratione Cassius secundum nactus ventum onerarias naves praeparatas ad incendium immisit, et flamma ab utroque cornu comprensa naves sunt combustae quinque.
en The wind being favorable, he sent into the port about forty ships provided with combustibles, and the flame catching on both sides, five ships were burned to ashes.
la Deiectis, ut diximus, antemnis, cum singulas binae ac ternae naves circumsteterant, milites summa vi transcendere in hostium naves contendebant. Quod postquam barbari fieri animadverterunt, expugnatis compluribus navibus, cum ei rei nullum reperiretur auxilium, fuga salutem petere contenderunt.
en The sail yards [of the enemy], as we have said, being brought down, although two and [in some cases] three ships [of theirs] surrounded each one [of ours], the soldiers strove with the greatest energy to board the ships of the enemy; and, after the barbarians observed this taking place, as a great many of their ships were beaten, and as no relief for that evil could be discovered, they hastened to seek safety in flight.
la His adiunctis navibus longis et numero classis aucto militibus veteranis impositis, quorum magnam copiam habebat ex omnibus legionibus, qui numero aegrorum relicti erant Brundisi, cum exercitus in Graeciam transportaretur, profectus est in Illyricum maritimasque non nullas civitates, quae defecerant Octavioque se tradiderant, partim recipiebat, partim remanentis in suo consilio praetervehebatur nec sibi ullius rei moram necessitatemque iniungebat quin quam celerrime posset ipsum Octavium persequeretur. Hunc oppugnantem Epidaurum terra marique, ubi nostrum erat praesidium, adventu suo discedere ab oppugnatione coegit praesidiumque nostrum recepit.
en Joining these to what galleys he had, and putting on board the veteran soldiers, of whom he had a great number, belonging to all the legions, who had been left sick at Brundusium, when the army went over to Greece, he sailed for Illyricum; where, having subjected several maritime states that had declared for Octavius, and neglecting such as continued obstinate in their revolt, because he would suffer nothing to retard his design of meeting the enemy, he came up with Octavius before Epidaurus; and obliging him to raise the siege, which he was carrying on with vigor, by sea and land, joined the garrison to his own forces.
la Illi orant atque obsecrant, ut in Siciliam navibus reportentur.
en They beg and entreat to be transported to Sicily.
la Huic mandat, Remos reliquosque Belgas adeat atque in officio contineat Germanosque, qui auxilio a Belgis arcessiti dicebantur, si per vim navibus flumen transire conentur, prohibeat.
en He charges him to visit the Remi and the other Belgians, and to keep them in their allegiance and repel the Germans (who were said to have been summoned by the Belgae to their aid,) if they attempted to cross the river by force in their ships.
la Quod cum tardius fieret quam periculum nostrorum flagitabat, qui sustinere impetum Octavi non poterant, navibus actuariis, quarum numerus erat satis magnus, magnitudo nequaquam satis iusta ad proeliandum, rostra imposuit.
en But these not coming with that dispatch which the danger our army was in required, because Octavius pressed hard upon them, he fastened beaks to all the barks and vessels that lay in the port, whose number was considerable enough, though they were not sufficiently large for an engagement.
la Sed paucis ante diebus L. Domitius cognita Massiliensium voluntate navibus III comparatis, ex quibus duas familiaribus suis attribuerat, unam ipse conscenderat nactus turbidam tempestatem profectus est.
en But a few days before, Lucius Domitius, having discovered the intention of the Massilians, and having procured three ships, two of which he gave up to his friends, went on board the third himself, having got a brisk wind, put out to sea.
la At Germanicus legionum, quas navibus vexerat, secundam et quartam decimam itinere terrestri P. Vitellio ducendas tradit, quo levior classis vadoso mari innaret vel reciproco sideret.
en Of the legions which he had conveyed by ship, Germanicus gave the second and fourteenth to Publius Vitellius, to be marched by land, so that the fleet might sail more easily over a sea full of shoals, or take the ground more lightly at the ebb-tide.
la Erant eius modi fere situs oppidorum ut posita in extremis lingulis promunturiisque neque pedibus aditum haberent, cum ex alto se aestus incitavisset, quod [bis] accidit semper horarum XII spatio, neque navibus, quod rursus minuente aestu naves in vadis adflictarentur. Ita utraque re oppidorum oppugnatio impediebatur.
en The sites of their towns were generally such that, being placed on extreme points [of land] and on promontories, they neither had an approach by land when the tide had rushed in from the main ocean, which always happens twice in the space of twelve hours; nor by ships, because, upon the tide ebbing again, the ships were likely to be dashed upon the shoals.
la Dum haec circum Uzittam ab utrisque ducibus administrantur, legiones duae, X et VIIII, ex Sicilia navibus onerariis profectae, cum iam non longe a portu Ruspinae abessent, conspicati naves Caesarianas quae in statione apud Thapsum stabant, veriti ne in adversariorum ut insidiandi gratia ibi commorantium classem inciderent imprudentes, vela in altum dederunt ac diu multumque iactati tandem multis post diebus siti inopiaque confecti ad Caesarem perveniunt.
en While these things were being carried on by Caesar and his opponents around Uzita, two legions, the ninth and tenth, sailing in transports from Sicily, when they came before Ruspina, observing Caesar's ships that lay at anchor about Thapsus, and fearing it might be the enemy's fleet stationed there to intercept them, imprudently stood out to sea; and after being long tossed by the winds, and harassed by thirst and famine, at last arrived at Caesar's camp.
la Compluribus navibus fractis, reliquae cum essent funibus, ancoris reliquisque armamentis amissis ad navigandum inutiles, magna, id quod necesse erat accidere, totius exercitus perturbatio facta est. Neque enim naves erant aliae quibus reportari possent, et omnia deerant quae ad reficiendas naves erant usui, et, quod omnibus constabat hiemari in Gallia oportere, frumentum in his locis in hiemem provisum non erat.
en A great many ships having been wrecked, inasmuch as the rest, having lost their cables, anchors, and other tackling, were unfit for sailing, a great confusion, as would necessarily happen, arose throughout the army; for there were no other ships in which they could be conveyed back, and all things which are of service in repairing vessels were wanting, and, corn for the winter had not been provided in those places, because it was understood by all that they would certainly winter in Gaul.
la Caesar paucos dies in Asia moratus, cum audisset Pompeium Cypri visum, coniectans eum in Aegyptum iter habere propter necessitudines regni reliquasque eius loci opportunitates cum legione una, quam se ex Thessalia sequi iusserat, et altera, quam ex Achaia a Q. Fufio legato evocaverat, equitibusque DCCC et navibus longis Rhodiis X et Asiaticis paucis Alexandriam pervenit.
en After a few days' delay in Asia, Caesar, having heard that Pompey had been seen in Cyprus, and conjecturing that he had directed his course into Egypt, on account of his connection with that kingdom, set out for Alexandria with two legions (one of which he ordered to follow him from Thessaly, the other he called in from Achaia, from Fufius, the lieutenant general), and with eight hundred horse, ten ships of war from Rhodes, and a few from Asia.
la His rebus cognitis Caesar legiones equitatumque revocari atque in itinere resistere iubet, ipse ad naves revertitur; eadem fere quae ex nuntiis litterisque cognoverat coram perspicit, sic ut amissis circiter XL navibus reliquae tamen refici posse magno negotio viderentur.
en These things being known [to him], Caesar orders the legions and cavalry to be recalled and to cease from their march; he himself returns to the ships: he sees clearly before him almost the same things which he had heard of from the messengers and by letter, so that, about forty ships being lost, the remainder seemed capable of being repaired with much labor.
la Diductisque nostris paulatim navibus et artificio gubernatorum et mobilitati navium locus dabatur, et si quando nostri facultatem nacti ferreis manibus iniectis navem religaverant, undique suis laborantibus succurrebant.
en Our ships being at some distance from each other, room was allowed both for the skill of their pilots and the maueuvering of their ships; and if at any time ours, gaining an advantage by casting the iron hooks on board their ships, grappled with them, from all parts they assisted those who were distressed.
la Ac tametsi amplius CX navibus longis in portu navalibusque amiserant, non tamen reparandae classis cogitationem deposuerunt.
en And although they had lost above a hundred and ten ships in the port and arsenal, yet they did not relinquish the idea of repairing their fleet; because, by making themselves masters of the sea, they saw they would have it in their power to hinder Caesar's receiving any reinforcements or supplies.
la classem e Ponto Byzantium adigi iusserat, ambiguus consilii num omissa Moesia Dyrrachium pedite atque equite, simul longis navibus versum in Italiam mare clauderet, tuta pone tergum Achaia Asiaque, quas inermis exponi Vitellio, ni praesidiis firmarentur; atque ipsum Vitellium in incerto fore quam partem Italiae protegeret, si sibi Brundisium Tarentumque et Calabriae Lucaniaeque litora infestis classibus peterentur.
en He had given directions that the fleet from the Pontus should be brought up to Byzantium, not having yet made up his mind, whether, avoiding Moesia, he should move on Dyrrachium with his infantry and cavalry, and at the same time blockade the sea on the side of Italy with his ships of war, thus leaving Asia and Achaia safe in his rear, which, being bare of troops, would be left at the mercy of Vitellius, unless they were occupied with proper garrisons.
la Erat res in magna difficultate, summisque angustiis rerum necessariarun premebantur, adeo ut cogerentur sicuti reliquum commeatum ita ligna atque aquam Corcyra navibus onerariis supportare; atque etiam uno tempore accidit, ut difficilioribus usi tempestatibus ex pellibus, quibus erant tectae naves, nocturnum excipere rorem cogerentur; quas tamen difficultates patienter atque aequo animo ferebant neque sibi nudanda litora et relinquendos portus existimabant.
en He was reduced to great difficulties, and distressed with extreme scarcity of every necessary; insomuch that he was obliged to bring, in transports from Corcyra, not only provisions, but even wood and water; and it once happened that, meeting with violent storms, they were forced to catch the dew by night which fell on the hides that covered their decks; yet all these difficulties they bore patiently and without repining, and thought they ought not to leave the shores and harbors free from blockade.
la Pompeim interclusus Dyrrachio, ubi propositum tenere non potuit, secundo usus consilio edito loco, qui appellatur Petra aditumque habet navibus mediocrem atque eas a quibusdam protegit ventis, castra communit.
en Pompey, being cut off from Dyrrachium, as he was unable to effect his purpose, took a new resolution, and intrenched himself strongly on a rising ground, which is called Petra, where ships of a small size can come in, and be sheltered from some winds.
la His interfectis navibus eorum occupatis, prius quam ea pars Menapiorum quae citra Rhenum erat certior fieret, flumen transierunt atque omnibus eorum aedificiis occupatis reliquam partem hiemis se eorum copiis aluerunt.
en Having slain these, and seized their ships, they crossed the river before that part of the Menapii, who were at peace in their settlements over the Rhine, were apprized of [their intention]; and seizing all their houses, maintained themselves upon their provisions during the rest of the winter.
la Bassus honorata custodia Liburnicis navibus Atriam pervectus a praefecto alae Vibennio Rufino, praesidium illic agitante, vincitur, sed exoluta statim vincula interventu Hormi Caesaris liberti: is quoque inter duces habebatur.
en Lucilius was put under honourable arrest, and conveyed as far as Adria by the Liburnian ships; there he was thrown into prison by Vivennius Rufinus, prefect of a squadron of cavalry, which was there in garrison.
Showing page 1. Found 125 sentences matching phrase "navibus".Found in 0.323 ms. Translation memories are created by human, but computer aligned, which might cause mistakes. They come from many sources and are not checked. Be warned.