Translations into English:

  • seek ye first the kingdom of God   
    Also quaerite primo regnum dei. Motto of Newfoundland and Labrador. Motto of Shelford Girls' Grammar, St Columb's College, andPhilharmonic Academy of Bologna.

Example sentences with "quaerite primum regnum Dei", translation memory

add example
la Facilius est camelum per foramen acus transire quam divitem intrare in regnum Dei.
en It is easier for a camel to pass through the eye of a needle than for a rich man to enter the kingdom of God.
la Vox populi vox dei.
en The voice of the people is the voice of God.
la Non est deus praeter Deum et Machometus est nuntius Dei.
en There is no god but God, and Muhammad is the messenger of God.
la quin etiam dixit Xenophontem, cuius scientia ipse uteretur, eadem familia ortum, precibusque eius dandum ut omni tributo vacui in posterum Coi sacram et tantum dei ministram insulam colerent.
en He said too that Xenophon, of whose medical skill he availed himself, was one of the same family, and that they ought to grant his request and let the people of Cos dwell free from all tribute in their sacred island, as a place devoted to the sole service of their god.
la ac potiente rerum patre, disiecto aeditui contubernio, modicum sacellum Iovi Conservatori aramque posuit casus suos in marmore expressam; mox imperium adeptus Iovi Custodi templum ingens seque in sinu dei sacravit.
en When his father mounted the throne, he pulled down the chamber of the temple-servant, and built a small chapel, dedicated to Jupiter the Preserver, with an altar on which his own adventures were represented in marble.
la Vox populi, vox Dei.
en The voice of the people is the voice of god.
la In oculis Dei, omnes homines aequales sunt.
en In the sight of God, all men are equal.
la haec de origine et advectu dei celeberrima.
en Such is the most popular account of the origin and introduction of the God Serapis.
la apud imperitos prodigii loco accipiebatur ipsa aquarum penuria, tamquam nos amnes quoque et vetera imperii munimenta desererent: quod in pace fors seu natura, tunc fatum et ira dei vocabatur.
en Among ignorant persons the very failure of the stream was regarded as a prodigy, as if the very rivers, the old defences of the Empire, were deserting us.
la Ars musica est donum Dei.
en Music is a gift from God.
la Reddite quae sunt Caesaris, Caesari et, quae sunt Dei, Deo.
en Render that which is Caesar's to Caesar, and that which is God's to God.
la Thraecia in Rhoemetalcen filium, quem paternis consiliis adversatum constabat, inque liberos Cotyis dividitur; iisque nondum adultis Trebellenus Rufus praetura functus datur qui regnum interim tractaret, exemplo quo maiores M. Lepidum Ptolemaei liberis tutorem in Aegyptum miserant.
en Thrace was divided between his son Rhoemetalces, who, it was proved, had opposed his father's designs, and the sons of Cotys. As these were still minors, Trebellienus Rufus, an expraetor, was appointed to govern the kingdom in the meanwhile, after the precedent of our ancestors who sent Marcus Lepidus into Egypt as guardian to Ptolemy's children.
la et Marobodous quidem Ravennae habitus, si quando insolescerent Suebi quasi rediturus in regnum ostentabatur: sed non excessit Italia per duodeviginti annos consenuitque multum imminuta claritate ob nimiam vivendi cupidinem.
en The speech is extant, and in it he magnifies the man's power, the ferocity of the tribes under his sway, his proximity to Italy as a foe, finally his own measures for his overthrow. The result was that Maroboduus was kept at Ravenna, where his possible return was a menace to the Suevi, should they ever disdain obedience.
la P. Sittius interim et rex Bocchus coniunctis suis copiis cognito regis Iubae egressu propius eius regnum copias suas admovere, Cirtamque oppidum opulentissimum eius regni adortus paucis diebus pugnando capit et praeterea duo oppida Gaetulorum.
en Meantime P. Sitius, and king Bogud, having intelligence of Juba's march, joined their forces, entered Numidia, and laying siege to Cirta, the most opulent city in the county, carried it in a few days, with two others belonging to the Getulians.
la regnum Vangio ac Sido inter se partivere, egregia adversus nos fide, subiectis, suone an servitii ingenio, dum adipiscerentur dominationes, multa caritate, et maiore odio, postquam adepti sunt.
en Vangio and Sido divided his kingdom between them; they were admirably loyal to us, and among their subjects, whether the cause was in themselves or in the nature of despotism, much loved, while seeking to acquire power, and yet more hated when they had acquired it.
la In eo proelio ex equitibus nostris interficiuntur IIII et LXX, in his vir fortissimus Piso Aquitanus, amplissimo genere natus, cuius avus in civitate sua regnum obtinuerat amicus a senatu nostro appellatus.
en In that encounter seventy-four of our horse were slain; among them, Piso, an Aquitanian, a most valiant man, and descended from a very illustrious family; whose grandfather had held the sovereignty of his state, and had been styled friend by our senate.
la regnum in provinciam redactum est, fructibusque eius levari posse centesimae vectigal professus Caesar ducentesimam in posterum statuit.
en His kingdom was reduced into a province, and Caesar declared that, with its revenues, the one per cent.
la Ipse postero die Utica egressus cum equitatu in regnum ire contendit.
en Accordingly, setting out the next day from Utica with his cavalry, he directed his march toward the kingdom.
Showing page 1. Found 204 sentences matching phrase "quaerite primum regnum Dei".Found in 0.668 ms. Translation memories are created by human, but computer aligned, which might cause mistakes. They come from many sources and are not checked. Be warned.