la Facilius est camelum per foramen acus transire quam divitem intrare in regnum Dei.
en It is easier for a camel to pass through the eye of a needle than for a rich man to enter the kingdom of God.
la Reddite quae sunt Caesaris, Caesari et, quae sunt Dei, Deo.
en Render that which is Caesar's to Caesar, and that which is God's to God.
la Vox populi vox dei.
en The voice of the people is the voice of God.
la haec de origine et advectu dei celeberrima.
en Such is the most popular account of the origin and introduction of the God Serapis.
la Non est deus praeter Deum et Machometus est nuntius Dei.
en There is no god but God, and Muhammad is the messenger of God.
la apud imperitos prodigii loco accipiebatur ipsa aquarum penuria, tamquam nos amnes quoque et vetera imperii munimenta desererent: quod in pace fors seu natura, tunc fatum et ira dei vocabatur.
en Among ignorant persons the very failure of the stream was regarded as a prodigy, as if the very rivers, the old defences of the Empire, were deserting us.
la ac potiente rerum patre, disiecto aeditui contubernio, modicum sacellum Iovi Conservatori aramque posuit casus suos in marmore expressam; mox imperium adeptus Iovi Custodi templum ingens seque in sinu dei sacravit.
en When his father mounted the throne, he pulled down the chamber of the temple-servant, and built a small chapel, dedicated to Jupiter the Preserver, with an altar on which his own adventures were represented in marble.
la Ars musica est donum Dei.
en Music is a gift from God.
la In oculis Dei, omnes homines aequales sunt.
en In the sight of God, all men are equal.
la Vox populi, vox Dei.
en The voice of the people is the voice of god.
la quin etiam dixit Xenophontem, cuius scientia ipse uteretur, eadem familia ortum, precibusque eius dandum ut omni tributo vacui in posterum Coi sacram et tantum dei ministram insulam colerent.
en He said too that Xenophon, of whose medical skill he availed himself, was one of the same family, and that they ought to grant his request and let the people of Cos dwell free from all tribute in their sacred island, as a place devoted to the sole service of their god.
la Plurimi auctores consentiunt orta per Aegyptum tabe quae corpora foedaret, regem Bocchorim adito Hammonis oraculo remedium petentem purgare regnum et id genus hominum ut invisum deis alias in terras avehere iussum.
en Most writers, however, agree in stating that once a disease, which horribly disfigured the body, broke out over Egypt; that king Bocchoris, seeking a remedy, consulted the oracle of Hammon, and was bidden to cleanse his realm, and to convey into some foreign land this race detested by the gods.
la ad ea Corbulo, satis comperto Volgaesen defectione Hyrcaniae attineri, suadet Tiridati precibus Caesarem adgredi: posse illi regnum stabile et res incruentas contingere, si omissa spe longinqua et sera praesentem potioremque sequeretur.
en "Should however war be persisted in, the Arsacids would not want the courage and good fortune which had already been proved more than once by disaster to Rome."" Corbulo in reply, when he was certain that Vologeses was detained by the revolt of Hyrcania, advised Tiridates to address a petition to the emperor, assuring him that he might reign securely and without bloodshed by relinquishing a prospect in the remote future for the sake of one more solid within his reach."
la Interim Considius qui Acyllam + et VIII cohortibus stipendiariis + Numidis Gaetulisque obsidebat, ubi C. Messius + qui + cohortibus praeerat, diu multumque expertus magnisque operibus saepe admotis et his ab oppidanis incensis cum proficeret nihil, subito nuntio de equestri proelio adlato commotus, frumento cuius in castris copiam habuerat incenso, vino oleo ceterisque rebus quae ad victum parari solent corruptis Acyllam quam obsidebat deseruit atque itinere per regnum Iubae facto copias cum Scipione partitus Hadrumetum se recepit.
en Meantime Considius, who was besieging eight mercenary cohorts of Numidians and Getulians in Acilla, where P. Messius commanded, after continuing long before the place, and seeing all his works burned and destroyed by the enemy, upon the report of the late battle of the cavalry, set fire to is corn, destroyed his wine, oil, and other stores, which were necessary for the maintenance of his army; and abandoning the siege of Acilla, divided his forces with Scipio, and retired through the kingdom of Juba, to Adrumetum.
la dein Gotarzes morbo obiit, accitusque in regnum Vonones Medos tum praesidens.
en After this Gotarzes fell ill and died, and Vonones, who then ruled the Medes, was summoned to the throne.
la Pater noster, qui es in caelis, sanctificetur nomen tuum, adveniat regnum tuum, fiat voluntas tua, sicut in caelo, et in terra. Panem nostrum supersubstantialem da nobis hodie; et dimitte nobis debita nostra, sicut et nos dimittimus debitoribus nostris; et ne inducas nos in tentationem, sed libera nos a malo.
en Our Father who art in heaven, hallowed be thy name. Thy kingdom come. Thy will be done, on earth as it is in heaven. Give us this day our daily bread, and forgive us our trespasses, as we forgive those who trespass against us, and lead us not into temptation, but deliver us from evil.
la Ariobantane morte fortuita absumpto stirpem eius haud toleravere; temptatoque feminae imperio, cui nomen Erato, eaque brevi pulsa, incerti solutique et magis sine domino quam in libertate profugum Vononen in regnum accipiunt.
en Having tried the government of a woman named Erato and having soon afterwards driven her from them, bewildered and disorganised, rather indeed without a ruler than enjoying freedom, they received for their king the fugitive Vonones.
la et Marobodous quidem Ravennae habitus, si quando insolescerent Suebi quasi rediturus in regnum ostentabatur: sed non excessit Italia per duodeviginti annos consenuitque multum imminuta claritate ob nimiam vivendi cupidinem.
en The speech is extant, and in it he magnifies the man's power, the ferocity of the tribes under his sway, his proximity to Italy as a foe, finally his own measures for his overthrow. The result was that Maroboduus was kept at Ravenna, where his possible return was a menace to the Suevi, should they ever disdain obedience.
Showing page 1. Found 205 sentences matching phrase "quaerite primum regnum Dei".Found in 0.444 ms. Translation memories are created by human, but computer aligned, which might cause mistakes. They come from many sources and are not checked. Be warned.