la Cuius praeceptis ut res gereretur, Quintus Atius Varus, praefectus equitum, singularis et animi et prudentiae vir, suos hortatur agmenque hostium consecutus turmas partim idoneis locis disponit, parte equitum proelium committit.
en That his orders might be faithfully performed, Quintus Atius Varus, general of the horse, a man of uncommon spirit and skill, encouraged his men, and pursuing the enemy, disposed some of his troops in convenient places, and with the rest gave battle to the enemy.
la Qui horum quid acerbissime crudelissimeque fecerat, is et vir et civis optimus habebatur.
en Officers were appointed to collect it, not only in the cities, but in almost every village and fort: and whosoever of them acted with the greatest rigor and inhumanity, was esteemed the best man, and best citizen.
la Quis est hic vir?
en Who is that man?
la Cum iam amplius horis sex continenter pugnaretur, ac non solum vires sed etiam tela nostros deficerent, atque hostes acrius instarent languidioribusque nostris vallum scindere et fossas complere coepissent, resque esset iam ad extremum perducta casum, P. Sextius Baculus, primi pili centurio, quem Nervico proelio compluribus confectum vulneribus diximus, et item C. Volusenus, tribunus militum, vir et consilii magni et virtutis, ad Galbam accurrunt atque unam esse spem salutis docent, si eruptione facta extremum auxilium experirentur.
en When they had now been fighting for more than six hours, without cessation, and not only strength, but even weapons were failing our men, and the enemy were pressing on more rigorously, and had begun to demolish the rampart and to fill up the trench, while our men were becoming exhausted, and the matter was now brought to the last extremity, P. Sextius Baculus, a centurion of the first rank, whom we have related to have been disabled by severe wounds in the engagement with the Nervii, and also C. Volusenus, a tribune of the soldiers, a man of great skill and valor, hasten to Galba, and assure him that the only hope of safety lay in making a sally, and trying the last resource.
la Et Cerialis quidem alterius successoris curam famamque obruisset: subiit sustinuitque molem Iulius Frontinus, vir magnus, quantum licebat, validamque et pugnacem Silurum gentem armis subegit, super virtutem hostium locorum quoque difficultates eluctatus.
en Indeed he would have altogether thrown into the shade the activity and renown of any other successor; but Julius Frontinus was equal to the burden, a great man as far as greatness was then possible, who subdued by his arms the powerful and warlike tribe of the Silures, surmounting the difficulties of the country as well as the valour of the enemy.
la Syriam et quattuor legiones obtinebat Licinius Mucianus, vir secundis adversisque iuxta famosus.
en Syria and its four legions were under the command of Licinius Mucianus, a man whose good and bad fortune were equally famous.
la Vir plus panis habet quam uxor eius.
en The man has more bread than his wife.
la In eo proelio ex equitibus nostris interficiuntur IIII et LXX, in his vir fortissimus Piso Aquitanus, amplissimo genere natus, cuius avus in civitate sua regnum obtinuerat amicus a senatu nostro appellatus.
en In that encounter seventy-four of our horse were slain; among them, Piso, an Aquitanian, a most valiant man, and descended from a very illustrious family; whose grandfather had held the sovereignty of his state, and had been styled friend by our senate.
Showing page 1. Found 55 sentences matching phrase "vir bellator".Found in 0.391 ms. Translation memories are created by human, but computer aligned, which might cause mistakes. They come from many sources and are not checked. Be warned.