Translation of "Jerusalem" into Faroese

Jerusalem, Jerúsalem, jerúsalem are the top translations of "Jerusalem" into Faroese. Sample translated sentence: Jerusalem is die hoofstad van Judea en die gosdienssentrum van die hele land. ↔ Jerúsalem er týdningarmesti býurin í Judea og átrúnaðarligur miðdepil fyri alt landið.

Jerusalem
+ Add

Afrikaans-Faroese dictionary

  • Jerusalem

    Maar die visioen het getoon dat hierdie ‘vertrapping van Jerusalem’ tydelik sou wees—dat dit “sewe tye” sou duur.

    Men sambært sjónini skuldi Jerusalem bara verða „niðurtraðkað“ í avmarkaða tíð — „sjey tíðir“.

  • Jerúsalem

    proper

    Jerusalem is die hoofstad van Judea en die gosdienssentrum van die hele land.

    Jerúsalem er týdningarmesti býurin í Judea og átrúnaðarligur miðdepil fyri alt landið.

  • Show algorithmically generated translations

Automatic translations of "Jerusalem" into Faroese

  • Glosbe

    Glosbe Translate

Translations with alternative spelling

jerusalem
+ Add

Afrikaans-Faroese dictionary

  • jerúsalem

    Jerusalem is die hoofstad van Judea en die gosdienssentrum van die hele land.

    Jerúsalem er týdningarmesti býurin í Judea og átrúnaðarligur miðdepil fyri alt landið.

Add

Translations of "Jerusalem" into Faroese in sentences, translation memory

Jesus en sy dissipels volg dieselfde roete oor die Olyfberg na Jerusalem.
Jesus og lærisveinar hansara fylgja somu leið upp um Oljufjallið til Jerusalem sum dagin fyri.
Hy sê dat Paulus gevange geneem sal word wanneer hy in Jerusalem kom.
Hann sigur at Paulus verður fangaður í Jerúsalem.
Esr 1:3-6—Waarom het die Israeliete wat nie aangebied het om na Jerusalem terug te keer nie, nie noodwendig ’n gebrek aan geloof gehad nie?
Ezr 1:3-6 – Hví var tað ikki endiliga manglandi trúgv, sum gjørdi, at ikki allir ísraelsmenn fóru aftur til Jerusalem?
Mense kom dus in groot getalle uit die hele omtrek van die Jordaan en selfs van Jerusalem af na Johannes toe, en hy doop hulle deur hulle onder die water van die Jordaan te dompel.
Úr øllum økinum kring Jordan, eisini úr Jerúsalem, koma fólk í stórum tali til Jóhannesar og hann doypir tey, koyrir tey undir kav í Jordanánni.
Sag 12:3 —Hoe maak Jehovah “Jerusalem ’n swaar klip”?
Zak 12:3 – Hvussu ger Jehova „Jerúsalem til hav [tungan stein, NW]“?