Translation of "vis" into Faroese
fiskur, Fiskur are the top translations of "vis" into Faroese. Sample translated sentence: Hy het ’n spesifieke soort vis in gedagte. ↔ Hann hevur eitt ávíst slag av fiski í huga.
vis
noun
grammar
-
fiskur
noun masculineToe die Hebreeuse woord vir “vis” in Grieks vertaal is, is dit weergegee met “seemonster” of “reusagtige vis”.
Hebraiska orðið fyri „fisk“ varð umsett til „sjóskrímsl“ ella „stórur fiskur“ á grikskum.
-
Show algorithmically generated translations
Automatic translations of "vis" into Faroese
-
Glosbe Translate
Translations with alternative spelling
Vis
-
Fiskur
Toe die Hebreeuse woord vir “vis” in Grieks vertaal is, is dit weergegee met “seemonster” of “reusagtige vis”.
Hebraiska orðið fyri „fisk“ varð umsett til „sjóskrímsl“ ella „stórur fiskur“ á grikskum.
Images with "vis"
Add example
Add
Translations of "vis" into Faroese in sentences, translation memory
Hy het ’n spesifieke soort vis in gedagte.
Hann hevur eitt ávíst slag av fiski í huga.
Jehovah “het ’n groot vis beskik om Jona in te sluk”
Jehova „læt stóran fisk koma og gloypa Jónasi“
Nadat Jona deur die vis ingesluk is, het hy uitgekom asof hy uit die dood opgewek is. Jesus voorspel dat hy eweneens sal sterf en op die derde dag opgewek sal word.
Tá fiskurin gloypti Jónasi og hann slapp útaftur, var tað sum reis hann upp frá deyðum. Soleiðis boðar Jesus frá, at hann sjálvur skal doyggja og rísa upp triðja dagin.
Jesus verduidelik dan wat hy bedoel: “Soos Jona drie dae en drie nagte in die buik van die groot vis was, só sal die Seun van die mens drie dae en drie nagte in die hart van die aarde wees.”
Hvat meinar hann við? Jú, „eins og Jónas var tríggjar dagar og tríggjar nætur í búki havdýrsins, so skal Menniskjasonurin verða tríggjar dagar og tríggjar nætur í fangi jarðarinnar“.
En Jesus het gekom en die brood geneem en dit aan hulle gegee, en so ook die vis.
Jesus kom tá og tók breyðið og gav teimum tað, somuleiðis fiskin.