Translation of "Aarde" into Hausa

Duniya, duniya are the top translations of "Aarde" into Hausa. Sample translated sentence: ’n Koninkryk wat oor die hele aarde sal regeer ↔ Mulkin da Za A Yi Bisa Dukan Duniya

Aarde
+ Add

Afrikaans-Hausa dictionary

  • Duniya

    ’n Koninkryk wat oor die hele aarde sal regeer

    Mulkin da Za A Yi Bisa Dukan Duniya

  • Show algorithmically generated translations

Automatic translations of "Aarde" into Hausa

  • Glosbe

    Glosbe Translate
  • Google

    Google Translate

Translations with alternative spelling

aarde noun grammar
+ Add

Afrikaans-Hausa dictionary

  • duniya

    Jesus gooi hulle uit die hemel uit na die aarde toe.

    Yesu ya jefar da su daga sama zuwa duniya.

Add

Translations of "Aarde" into Hausa in sentences, translation memory

8 Omdat hulle hierdie gebooie gehoorsaam, tel God se hedendaagse knegte op die aarde nou al sowat sewemiljoen.
8 Don bin waɗannan umurnin, bayin Allah a duniya a yau sun kai miliyan bakwai.
Die Evangelieskrywers het geweet dat Jesus in die hemel gelewe het voordat hy na die aarde toe gekom het.
Marubutan Lingila sun sani cewa Yesu ya rayu a sama kafin ya zo duniya.
Eendag sal almal wat op aarde lewe, broers en susters wees, verenig in die aanbidding van die ware God en Vader van almal.
Wata rana dukan waɗanda suke duniya za su zama ’yan’uwa, masu haɗin kai a bautar Allah na gaskiya da kuma Ubanmu duka.
18 In hedendaagse tye deurkruis Jehovah se Getuies eweneens die aarde op soek na dié wat daarna smag om God te leer ken en hom te dien.
18 Hakanan ma, Shaidun Jehobah a yau suna wa’azi a dukan duniya suna neman waɗanda suke son su san Allah kuma su bauta masa.
Met die oog op die erns en wêreldwye omvang van terrorisme het nasies regoor die aarde gou saamgespan om dit te bestry.
Domin yawan ta’addanci a dukan duniya, nan da nan al’umman duniya kewaye suka haɗa kai su yaƙe shi.
Die ryk man wat Jesus genader het, wou die ewige lewe op aarde beërf.
Mawadacin da ya tuntuɓi Yesu, yana son ya samu rai na har abada a duniya ne.
Nooit sal ons van die aarde af verdelg word nie.
Ba za a taɓa share mu daga duniya ba.
“Alle ander dinge” wat God hierdeur in ’n vreedsame verhouding met hom bring, is “die dinge in die hemele” en “die dinge op die aarde”.
Abu duka da Allah ya sulhunta a gare shi, kuma ya sa suka zama abokansa su ne “abubuwan da ke cikin sama” da kuma “abubuwan da ke bisa duniya.”
Hulle besef dat die vier engele wat die apostel Johannes in ’n profetiese visioen gesien het, “die vier winde van die aarde styf vashou, sodat geen wind op die aarde . . . sou waai nie”.
Sun fahimci cewa mala’iku huɗu waɗanda manzo Yohanna ya gani a wahayi na annabci suna “riƙe da iskoki huɗu na duniya, domin kada kowane iska ya hura bisa ƙasa.”
Sodoende sal sy naam geheilig word, sal daar bewys word dat Satan ’n leuenaar is en sal God se wil geskied, “soos in die hemel, so ook op die aarde”.—Matteus 6:10.
(Ru’ya ta Yohanna 4:11) Za a tsarkake sunansa, Shaiɗan kuwa zai zama maƙaryaci, sa’an nan nufin Allah zai cika “a duniya kamar yadda ake yi a sama.” (Matta 6:10)
In hierdie boek kan ons uitvind wat die antwoord is op hierdie belangrike vraag: Wat is God se voorneme met die aarde en die mense wat daarop woon?
A cikinsa, za mu iya samun amsar wannan tambaya mai muhimmanci: Mene ne Allah ya nufa wa duniya da kuma mutane da ke cikin ta?
Mense vang al duisende jare lank vis in die aarde se oseane, mere en riviere.
Shekaru dubbai yanzu, mutane suna kamun kifi a teku, tafkuna, da kuma koguna.
Satan het ongetwyfeld selfs desperater geword in sy finale poging om sy aantyging te bewys, noudat God se Koninkryk stewig gevestig is, met lojale onderdane en verteenwoordigers regoor die aarde.
(Ayuba 1:9-11; 2:4, 5) Babu shakka, Shaiɗan ya fi fushi a ƙoƙarinsa na ƙarshe ya tokara wa da’awarsa, musamman yanzu da aka kafa Mulkin Allah, da talakawansa masu aminci da kuma wakilai da ke kewaye da duniya.
Laat u wil geskied, soos in die hemel, so ook op die aarde.”—Matt.
Abin da ka ke so, a yi shi, cikin duniya, kamar yadda a ke yinsa cikin sama.”—Mat.
Elke gesin op die aarde het sy bestaan aan ons hemelse Vader te danke—en hy weet beslis wat gesinne gelukkig maak (Efesiërs 3:14, 15).
(Matta 6:9) Dukan wata iyali a duniya ta kasance ne domin Ubanmu na sama—kuma hakika ya san abin da yake sa iyali farin ciki.
Maar toe Jesus op die aarde was, het hy beveel: “Hou op om na die uiterlike te oordeel, maar oordeel met ’n regverdige oordeel” (Joh.
Shi ya sa sa’ad da Yesu yake duniya, ya ce: “Kada ku yi shari’a bisa ga yadda abubuwa suke a ganin ido, amma ku yi shari’a bisa ga abin da yake daidai.” (Yoh.
Hoe het Jesus sy Vader se voorbeeld gevolg toe hy op die aarde was?
Yaya Yesu ya bi misalin Ubansa sa’ad da yake duniya?
Jehovah gee sy Seun die opdrag om Koninkryksheerskappy na die aarde uit te brei.
7 Jehobah ya ja-goranci Ɗansa ya kawo sarautar Mulkinsa zuwa duniya.
Hoe sal die toekomstige konings en priesters by hulle ondervindinge op die aarde baat vind wanneer hulle heersers is?
Ta yaya ne abin da waɗanda za su zama sarakuna da firistoci a nan gaba suka fuskanta a duniya ya amfane su a matsayin masu sarauta?
Mense in alle wêrelddele word die geleentheid gegee om te wys of hulle omgee wie die hemel en die aarde geskep het en of hulle respek vir sy wette en liefde vir hulle medemens sal betoon.—Lukas 10:25-27; Openbaring 4:11.
Ana ba wa mutane a ko’ina zarafin su nuna ko sun damu da wanda ya halicci sammai da duniya kuma su nuna ko za su yi biyayya ga dokokinsa kuma su nuna ƙauna ga maƙwabtansu.—Luka 10:25-27; Wahayin Yahaya 4:11.