Translation of "bakker" into Maltese
furnar, furnara are the top translations of "bakker" into Maltese. Sample translated sentence: My pa het gereël dat ek by die plaaslike bakker en sy gesin woon en werk. ↔ Missieri rranġali biex naħdem u ngħix mal- furnar lokali u l- familja tiegħu.
bakker
noun
grammar
-
furnar
noun masculineMy pa het gereël dat ek by die plaaslike bakker en sy gesin woon en werk.
Missieri rranġali biex naħdem u ngħix mal- furnar lokali u l- familja tiegħu.
-
furnara
noun feminineIn Moses se tyd het professionele bakkers ’n groot verskeidenheid brode en koeke vir die Egiptenaars gemaak.
Fi żmien Mosè, furnara professjonali offrew lill- Eġizzjani varjetà abbundanti taʼ ħobż u kejkijiet.
-
Show algorithmically generated translations
Automatic translations of "bakker" into Maltese
-
Glosbe Translate
-
Google Translate
Images with "bakker"
Add example
Add
Translations of "bakker" into Maltese in sentences, translation memory
Hierdie mense het “vir hulle instrumente vir sang uitgedink” en ‘uit bakke vol wyn gedrink’.
Dawn l- uħud kienu ‘jivvintaw strumenti’ u “l- inbid ilegilguh minn bwieqi kbar.”
40 En ná hierdie dinge het die skinker+ van die koning van Egipte en die bakker teen hulle heer, die koning van Egipte,+ gesondig.
40 Issa wara dan kollu ġara li l- kuppier+ tas- sultan taʼ l- Eġittu u l- furnar dinbu kontra sidhom, is- sultan taʼ l- Eġittu.
“Onrein geïnspireerde uitinge” is ’n simbool van die demoniese propaganda wat bedoel is om te verseker dat die konings van die aarde nie van standpunt verander wanneer die sewe bakke van God se toorn uitgegooi word nie, maar eerder gemanipuleer word om hulle teen Jehovah te verset.—Matt.
L- “espressjonijiet imnebbħin, li ma kinux nodfa” jissimbolizzaw il- propaganda demonika li l- iskop tagħha hu li tagħmel ċert li s- slaten taʼ l- art ma jiġux influwenzati mit- tferrigħ tas- sebaʼ bwieqi tar- rabja t’Alla, imma minflok jiġu manuvrati biex jopponu lil Ġeħova.—Mt.
+ 8 En toe hy die boekrol neem, het die vier lewende wesens en die vier-en-twintig ouderlinge,+ elkeen met ’n harp+ en goue bakke vol reukwerk, voor die Lam neergeval, en die reukwerk+ beteken die gebede+ van die heiliges.
+ 8 U meta ħa r- romblu, l- erbaʼ ħlejjaq ħajjin u l- erbgħa u għoxrin anzjan+ inxteħtu quddiem il- Ħaruf, u kull wieħed kellu arpa+ u bwieqi tad- deheb mimlijin inċens, u l- inċens+ ifisser it- talb+ tal- qaddisin.
Twee Hollandse immigrante in Münster—Jan Mathys, ’n bakker van Haarlem, en Jan Beuckelson, wat Jan van Leiden genoem is—sou ’n deurslaggewende rol speel in ontwikkelings in daardie stad.
Żewġ emigranti Olandiżi li marru Münster—Jan Mathys, furnar minn Haarlem, u Jan Beuckelson, magħruf bħala John taʼ Leiden—kien se jkollhom irwol importanti fl- iżviluppi t’hemmhekk.