Translation of "beheer" into Polish

zarządzanie, zarządzać, gospodarowanie are the top translations of "beheer" into Polish. Sample translated sentence: Kan iemand beheer daarvan oorneem sonder dat jy daarvan weet? ↔ Czy ktoś mógłby zarządzać nim bez twojej wiedzy?

beheer
+ Add

Afrikaans-Polish dictionary

  • zarządzanie

    noun neuter

    Kan iemand beheer daarvan oorneem sonder dat jy daarvan weet?

    Czy ktoś mógłby zarządzać nim bez twojej wiedzy?

  • zarządzać

    Verb verb

    Kan iemand beheer daarvan oorneem sonder dat jy daarvan weet?

    Czy ktoś mógłby zarządzać nim bez twojej wiedzy?

  • gospodarowanie

    noun

    Hierdie tydskrif gee praktiese wenke oor hoe om ons geldsake te bestuur en ons emosies te beheer.”

    W tym czasopiśmie podano praktyczne wskazówki, jak mądrze gospodarować finansami i radzić sobie ze stresem”.

  • Less frequent translations

    • gospodarować
    • kontrola
    • kontrolka
    • kontrolowanie
    • kontrolować
    • regulacja
    • rządzić
    • sterowanie
    • sterować
    • sterowniczy
  • Show algorithmically generated translations

Automatic translations of "beheer" into Polish

  • Glosbe

    Glosbe Translate
  • Google

    Google Translate

Phrases similar to "beheer" with translations into Polish

Add

Translations of "beheer" into Polish in sentences, translation memory

Soos jy egter weet, het Paulus hom nie hierin berus asof sy handelinge heeltemal buite sy beheer was nie.
Jak jednak wiadomo, nie opuścił rąk, nie uznał, że nie potrafi nic zrobić.
17 En die ganse heelal, van atome tot galaktiese stelsels, word deur bepaalde fisiese wette beheer.
17 Ponadto całym wszechświatem, począwszy od atomów, a na galaktykach skończywszy, rządzą określone prawa fizyczne.
The Watch Tower het gesê: “Dit kan beskou word as ’n aanduiding dat lede van die oorblyfsel op die aarde sal wees selfs nadat Armageddon geveg is en dan nog werk sal hê wat hulle in die naam van die Here en tot sy lof en eer moet verrig.”
W Strażnicy napisano: „Może to stanowić wskazówkę, że niektórzy członkowie ostatka będą przebywać na ziemi nawet jeszcze po stoczeniu bitwy Armagedonu i będą wtedy mieli do wykonania pewną dodatkową pracę w imieniu Pana oraz ku Jego czci i chwale”.
Maar hulle het hulle toegelê in ooreenstemming met die raad: “Wat julle ook al doen, doen dit van harte soos vir die Here en nie vir mense nie.”—Kolossense 3:23; vergelyk Lukas 10:27; 2 Timotheüs 2:15.
Starali się jednak stosować do rady: „Cokolwiek czynicie, pracujcie nad tym całą duszą jak dla Jehowy, a nie dla ludzi” (Kolosan 3:23; por. Łukasza 10:27; 2 Tymoteusza 2:15).
15 En laat die vrede+ van die Christus in julle harte heers,+ want julle is inderdaad in een liggaam daartoe geroep.
15 Niech też pokój+ Chrystusowy włada w waszych sercach,+ do tego bowiem zostaliście powołani w jednym ciele.
+ 8 Moet jou dus nie skaam vir die getuienis aangaande ons Here nie,+ en ook nie vir my, ’n gevangene ter wille van hom nie,+ maar dra jou deel in die lyding+ van kwaad vir die goeie nuus ooreenkomstig die krag van God.
+ 8 Dlatego nie wstydź się świadectwa o naszym Panu+ ani mnie, więźnia ze względu na niego,+ ale miej udział w cierpieniu+ zła dla dobrej nowiny według mocy Boga.
In werklikheid is dit ’n sterk aanduiding dat God se Koninkryk wel begin heers het.
Właśnie to stanowi wyraźną wskazówkę, że Królestwo Boże już sprawuje władzę.
U hart verbly en seën verkry,Heer op die troon.
niech zgodne będą z wolą Twą, o Panie nasz!
Trouens, met God se oordeelsdag wat vandag so naby is, moet die hele wêreld ‘swyg voor die Soewereine Heer Jehovah’ en luister na wat hy sê deur middel van die “klein kuddetjie” van Jesus se gesalfde volgelinge en hulle metgeselle, sy “ander skape” (Lukas 12:32; Johannes 10:16).
Ponieważ dzień sądu Bożego jest dziś naprawdę bliski, cały świat powinien ‛milczeć przed Panem Wszechwładnym, Jehową’, i słuchać, co On ma do powiedzenia poprzez „małą trzódkę” namaszczonych naśladowców Jezusa i towarzyszące im „drugie owce” (Łukasza 12:32; Jana 10:16).
Deur middel van hierdie krag kon Jesus byvoorbeeld natuurkragte beheer, siektes genees en selfs die dooies opwek (Lukas 4:18-21; 8:22-26, 49-56; 9:11).
Na przykład Jezus mógł dzięki temu panować nad siłami natury, uzdrawiać chorych, a nawet wskrzeszać zmarłych (Łukasza 4:18-21; 8:22-26, 49-56; 9:11).
Jesus het gesê: “Nie elkeen wat vir my sê: ‘Here, Here’, sal in die koninkryk van die hemele ingaan nie, maar hy wat die wil doen van my Vader wat in die hemele is.
Jezus powiedział tam: „Nie każdy, kto do mnie mówi: ‚Panie, Panie’, wejdzie do królestwa niebios, lecz tylko ten, kto wykonuje wolę mego Ojca, który jest w niebiosach.
5 Ons het gelees wat Paulus met betrekking tot die Gedenkmaal ‘van die Here ontvang het’.
5 Czytaliśmy już, co w sprawie Pamiątki ‛przyjął od Pana’ apostoł Paweł.
“’NKRAG het beheer van my tong geneem en die woorde het net soos water voortgevloei.
„JAKAŚ siła owładnęła mym językiem i słowa płynęły niczym woda.
Vredeliewende mense wat onder God se regverdige heerskappy lewe, sal “sit elkeen onder sy wingerdstok en onder sy vyeboom, sonder dat iemand hulle verskrik; want die mond van die HERE van die leërskare het dit gespreek”.
Żyjący pod sprawiedliwym panowaniem Bożym ludzie miłujący pokój „będą siadać, każdy pod swoją winoroślą i pod swoim figowcem, a nie będzie nikogo, przed kim by drżeli; wypowiedziały to przecież usta samego Jehowy zastępów”.
Dit bring geluk mee, soos koning Salomo verduidelik het: “Hy wat op die HERE vertrou, is gelukkig.”—Spreuke 16:20.
Król Salomon wyjaśnił: „Kto ufa Panu, jest szczęśliwy” (Przypowieści 16:20).
Paulus se laaste vermaning aan die Korintiërs is dus vandag net so gepas as wat dit tweeduisend jaar gelede was: “Daarom, my geliefde broers, word standvastig, onbeweeglik, terwyl julle altyd volop het om in die werk van die Here te doen, in die wete dat julle arbeid nie tevergeefs is in verband met die Here nie.”—1 Korintiërs 15:58.
Dlatego końcowa zachęta, której Paweł udzielił Koryntianom, jest dziś równie stosowna jak dwa tysiące lat temu: „A zatem, bracia moi umiłowani, stańcie się niezłomni, niewzruszeni i miejcie zawsze mnóstwo pracy w dziele Pańskim, wiedząc, że wasz trud w związku z Panem nie jest daremny” (1 Koryntian 15:58).
Hy heers vir reg en waarheid,
To Król sprawiedliwości,
Sy strek haar hande uit en sê: “Regverdig is Hy, die HERE, want ek was teen sy mond wederstrewig” (1:1, 12, 18).
Wyciąga ręce i mówi: „Jehowa jest prawy, zbuntowałam się bowiem przeciw jego ustom” (1:1, 12, 18).
Maar selfs voor daardie tyd, in Jesaja se dag, was die grootste deel van die volk reeds in geestelike duisternis gehul, sodat hy beweeg is om sy landgenote met dié woorde aan te spoor: “Kom, huis van Jakob, en laat ons wandel in die lig van die HERE!”—Jesaja 2:5; 5:20.
Ale już wcześniej, za czasów Izajasza, znaczna część narodu pogrążyła się w mroku duchowym. Dlatego prorok ten zachęcał swych rodaków: „Domu Jakuba, przyjdźcie i chodźmy w świetle Jehowy” (Izajasza 2:5; 5:20).
Die Israeliete het voortdurend “met sy profete gespot, totdat die grimmigheid van die HERE teen sy volk opgekom het” (2 Kronieke 36:15, 16).
Izraelici częstokroć „wyśmiewali się z Jego proroków, aż spadł nareszcie gniew Jahwe na Jego lud” (2 Kron.