Translation of "minneapolis" into Polish
minneapolis is the translation of "minneapolis" into Polish. Sample translated sentence: Een opname het getoon dat daar onder 3500 slagoffers van opeenvolgende verkragtingsgevalle in Minneapolis, VSA, nie ’n enkele geval van swangerskap was nie. ↔ W Minneapolis w USA po przebadaniu 3500 kolejnych ofiar zgwałceń nie stwierdzono ani jednego wypadku zajścia w ciążę.
minneapolis
-
minneapolis
-
Show algorithmically generated translations
Automatic translations of "minneapolis" into Polish
-
Glosbe Translate
-
Google Translate
Add example
Add
Translations of "minneapolis" into Polish in sentences, translation memory
Een opname het getoon dat daar onder 3500 slagoffers van opeenvolgende verkragtingsgevalle in Minneapolis, VSA, nie ’n enkele geval van swangerskap was nie.
W Minneapolis w USA po przebadaniu 3500 kolejnych ofiar zgwałceń nie stwierdzono ani jednego wypadku zajścia w ciążę.
▪ “Amptenare het geskarrel . . . om die geld te vind om sowat 74 000 brûe ‘met strukturele probleme’ in die VSA te inspekteer en te herstel nadat ’n 40 jaar oue snelwegbrug in Minneapolis [Minnesota] tydens spitstyd weens swaar verkeer sonder waarskuwing 60 voet [18 meter] ver tot in die Mississippi gestort het en [13 mense] se dood veroorsaak het.”—THE WEEK, VSA.
▪ „Po tym, jak w Minneapolis [w stanie Minnesota] 40-letni most drogowy runął w godzinach szczytu z wysokości 18 metrów do rzeki Missisipi, powodując śmierć [13 osób], amerykańscy urzędnicy rozpaczliwie szukali funduszy na inspekcję i remont około 74 000 mostów o wadliwej konstrukcji” (THE WEEK, USA).
Vyftig persent van die vroue wat in 1993 die Navorsingsdiens oor Seksuele Aanranding in Minneapolis besoek het, het ’n jaar ná hulle verkragting die simptome van PTSV gehad.”
W roku 1993 w Sexual Assault Resource Service w Minneapolis stwierdzono objawy nerwicy pourazowej u połowy kobiet przebadanych w rok po gwałcie”.
“Die hof het met 8 stemme teen 1 beslis dat vryheid van spraak onder die Eerste Wysiging die reg insluit om ’n boodskap direk na iemand se deur te neem.”—Star Tribune, Minneapolis, 18 Junie 2002.
„Stosunkiem głosów 8 do 1 Sąd orzekł, iż zawarta w Pierwszej Poprawce zasada wolności słowa obejmuje prawo do bezpośredniego docierania z jakimś przesłaniem do cudzych drzwi” (Star Tribune, Minneapolis, 18 czerwca 2002).