Translation of "xx" into Polish

xx is the translation of "xx" into Polish. Sample translated sentence: Volgens die Joodse geskiedskrywer Josephus het die hongersnood drie jaar of langer geduur en nypende armoede in Judea en Jerusalem veroorsaak.—Antiquities of the Jews, XX, 2, 5; 5, 2. ↔ Jak wynika z pism historyka żydowskiego, Józefa Flawiusza, plaga trwała trzy lata lub dłużej i spowodowała dotkliwe ubóstwo w Judei i Jeruzalem (Dawne dzieje Izraela, Księga dwudziesta, II, 5; V, 2).

xx
+ Add

Afrikaans-Polish dictionary

  • xx

    album zespołu the xx

  • Show algorithmically generated translations

Automatic translations of "xx" into Polish

  • Glosbe

    Glosbe Translate
  • Google

    Google Translate
Add

Translations of "xx" into Polish in sentences, translation memory

Volgens die Joodse geskiedskrywer Josephus het die hongersnood drie jaar of langer geduur en nypende armoede in Judea en Jerusalem veroorsaak.—Antiquities of the Jews, XX, 2, 5; 5, 2.
Jak wynika z pism historyka żydowskiego, Józefa Flawiusza, plaga trwała trzy lata lub dłużej i spowodowała dotkliwe ubóstwo w Judei i Jeruzalem (Dawne dzieje Izraela, Księga dwudziesta, II, 5; V, 2).
Hy beskryf byvoorbeeld die steniging van Jakobus en identifiseer hom as “die broer van Jesus wat die Christus genoem is”.—Jewish Antiquities, XX, [ix, 1].
Wspomina on na przykład o ukamienowaniu Jakuba, „brata Jezusa zwanego Chrystusem” (Dawne dzieje Izraela, księga dwudziesta, IX, 1).
Daardie profesie is vervul gedurende die bewind van Romeinse keiser Claudius (41-54 G.J.), en die geskiedskrywer Josephus maak melding van hierdie “groot hongersnood” (Jewish Antiquities, XX, 51 [ii, 5]; XX, 101 [v, 2]).
Proroctwo to spełniło się za panowania rzymskiego cesarza Klaudiusza (lata 41-54); o tym „wielkim głodzie” wspomina również historyk Józef Flawiusz (Dawne dzieje Izraela w tłumaczeniu Jana Radożyckiego, księga dwudziesta, II, 5, strona 944; księga dwudziesta, V, 2, strona 948).
In Boek XX van Jewish Antiquities, wat deur die eerste-eeuse geskiedkundige Flavius Josefus geskryf is, verwys hy na die dood van “Jakobus, die broer van Jesus wat die Christus genoem is”.
W księdze dwudziestej Dawnych dziejów Izraela Józef Flawiusz, historyk z I wieku n.e., wspomina o egzekucji „Jakuba, brata Jezusa zwanego Chrystusem” (tłum. J.