Translation of "Carthago" into Serbian

Картагина, Kartagina are the top translations of "Carthago" into Serbian. Sample translated sentence: Dit is opgeneem in minstens tien ou katalogusse wat van vóór die Konsilie van Carthago in 397 G.J. dateer. ↔ Nalazi se i u najmanje deset drevnih kataloga koji su načinjeni pre kartaginskog sabora 397. n. e.

Carthago
+ Add

Afrikaans-Serbian dictionary

  • Картагина

    proper feminine
  • Kartagina

  • Show algorithmically generated translations

Automatic translations of "Carthago" into Serbian

  • Glosbe

    Glosbe Translate
  • Google

    Google Translate
Add

Translations of "Carthago" into Serbian in sentences, translation memory

Dit is opgeneem in minstens tien ou katalogusse wat van vóór die Konsilie van Carthago in 397 G.J. dateer.
Nalazi se i u najmanje deset drevnih kataloga koji su načinjeni pre kartaginskog sabora 397. n. e.
Daarna het die Latynse skrywer Tertullianus in Carthago, Noord-Afrika, die woord trinitas begin gebruik, wat “drie-eenheid” beteken.
Zatim je latinski pisac Tertulijan iz Kartage, Severna Afrika, uveo u svoje zapise reč trinitas, što znači „trojstvo“.
17 Die Rooms-Katolieke Kerk beweer dat hy verantwoordelik was vir die besluit oor watter boeke in die Bybelkanon ingesluit moes word en vestig die aandag op die Konsilie van Carthago (397 G.J.), waar ’n katalogus van boeke opgestel is.
17 Rimokatolička crkva prisvaja sebi pravo da odlučuje koje knjige ulaze u biblijski kanon i poziva se na sabor u Kartagini (397. n. e.), na kom je sastavljen popis biblijskih knjiga.
Die bejaarde Romeinse staatsman Kato het byna twee jaar lank, tot sy dood toe, elkeen van sy toesprake voor die Senaat afgesluit met die slagspreuk: “Delenda est Carthago!”, wat beteken “Kartago moet vernietig word!”
Jedan stariji rimski državnik Katon skoro dve godine je, sve do svoje smrti, svaki svoj govor pred Senatom završavao sloganom: „Delenda est Kartago!“, što znači „Kartagina mora biti razorena!“
Tydens die Konsilie van Carthago, in 397 G.J., is die voorstel gedoen dat sewe van die apokriewe boeke by die Hebreeuse Geskrifte gevoeg word, asook toevoegings tot die kanonieke boeke Ester en Daniël.
Na saboru u Kartagini 397. n. e. bilo je predloženo da se hebrejskom kanonu doda sedam apokrifnih knjiga zajedno s dodacima kanonskim knjigama Jestiri i Danilu.