Translation of "ag" into Serbian

гледати is the translation of "ag" into Serbian. Sample translated sentence: Dit moes baie moeite geverg het as ’n mens die grootte van die kamp in ag neem, maar dit het ongetwyfeld gehelp om siektes soos buiktifus en cholera te voorkom. ↔ S obzirom na veličinu logora, to je sigurno bio mukotrpan posao, ali to im je bez sumnje pomoglo da se sačuvaju od bolesti kao što su tifusna groznica i kolera.

ag verb noun interjection numeral grammar
+ Add

Afrikaans-Serbian dictionary

  • гледати

  • Show algorithmically generated translations

Automatic translations of "ag" into Serbian

  • Glosbe

    Glosbe Translate
  • Google

    Google Translate
Add

Translations of "ag" into Serbian in sentences, translation memory

Dit moes baie moeite geverg het as ’n mens die grootte van die kamp in ag neem, maar dit het ongetwyfeld gehelp om siektes soos buiktifus en cholera te voorkom.
S obzirom na veličinu logora, to je sigurno bio mukotrpan posao, ali to im je bez sumnje pomoglo da se sačuvaju od bolesti kao što su tifusna groznica i kolera.
Ons moet ag slaan op die waarskuwende voorbeeld van die Israeliete onder Moses en selfversekerdheid vermy. [si-AF bl. 213 par.
Treba da obratimo pažnju na upozoravajući primer Izraelaca pod Mojsijevim vođstvom i da izbegavamo da se uzdamo u sebe [si str. 213 odl.
21 En Hy kom in die wêreld sodat Hy alle mense kan ared as hulle sal ag slaan op sy stem; want kyk, Hy ly die pyne van alle mense, ja, die bpyne van elke lewende skepsel, beide manne, vroue en kinders, wat behoort aan die geslag van cAdam.
21 И Он долази на свет да спасе све људе послушају ли глас Његов. Јер гле, Он подноси боли свих људи, да, боли свих живих створења, и мушкараца и жена, и деце, који припадају породици Адамовој.
7 Ja, ek sou jou hierdie dinge vertel het as jy in staat was om ag te slaan op hulle; ja, ek sou jou vertel aangaande daardie vreeslike ahel wat wag om sulke bmoordenaars te ontvang soos jy en jou broer was, tensy julle bekeer en julle moorddadige voornemens terugtrek, en terugkeer met jul leërs na jul eie lande.
7 Да, говорио бих ти о томе кад би био спреман да то чујеш, да, говорио бих ти о том страшном паклу који чека да прими такве убице као што сте ти и брат твој, уколико се не покајете и не одвратите од својих убилачких замисли, и са војскама својим се не вратите у земље своје.
“Vir die vreugde wat vir hom in die vooruitsig gestel is, het hy ’n folterpaal verduur, die skande verag.”
„U očekivanju radosti koja mu beše određena, pretrpe krst, ne mareći za sramotu.“