Translation of "sout" into Tajik

намак, Намак are the top translations of "sout" into Tajik. Sample translated sentence: Die koning het Esra “sy hele versoek toegestaan”, alles wat hy vir Jehovah se huis gevra het—goud, silwer, koring, wyn, olie en sout, en dit alles sou vandag meer as ’n miljard rand werd wees ↔ Подшоҳ «ҳар он чи ӯ хост» ба Эзро дод. Ба мисли тилло, нуқра, гандум, шароб, равған ва намак, ки он ба нархи ҳозира ба зиёда аз 100 000 000 $ (доллари амрикоӣ) баробар аст.

sout noun grammar
+ Add

Afrikaans-Tajik dictionary

  • намак

    noun
  • Show algorithmically generated translations

Automatic translations of "sout" into Tajik

  • Glosbe

    Glosbe Translate
  • Google

    Google Translate

Translations with alternative spelling

Sout
+ Add

Afrikaans-Tajik dictionary

  • Намак

Images with "sout"

Add

Translations of "sout" into Tajik in sentences, translation memory

Die koning het Esra “sy hele versoek toegestaan”, alles wat hy vir Jehovah se huis gevra het—goud, silwer, koring, wyn, olie en sout, en dit alles sou vandag meer as ’n miljard rand werd wees
Подшоҳ «ҳар он чи ӯ хост» ба Эзро дод. Ба мисли тилло, нуқра, гандум, шароб, равған ва намак, ки он ба нархи ҳозира ба зиёда аз 100 000 000 $ (доллари амрикоӣ) баробар аст.
Hetsy ’n huweliksmaat ’n gelowige is of nie, die Bybel se raad is steeds van toepassing: “Laat julle woorde altyd aangenaam wees, smaaklik gemaak met sout”, met ander woorde dit moet smaakvol wees (Kolossense 4:6).
Ҳамсаратон ҳамимон аст ё на, панди Китоби Муқаддасро иҷро бояд кард: «Бигзор сухани шумо ҳамеша пурфайз ва намакин», яъне хушсалиқа бошад (Қӯлассиён 4:6).
Party Joodse leiers het God se standaarde geminag en mans toegelaat om van hulle vrou te skei oor onbenullighede soos te veel sout in die kos.
Баъзе роҳбарони дини яҳудӣ арзиши меъёрҳои Худоро паст зада, ба шавҳарон иҷозат медоданд, ки бо сабабҳои ночиз аз ҳамсарашон ҷудо шаванд, масалан аз сабаби шӯр будани хӯрок.
Plaaslike Getuies verkondig die goeie nuus aan mense wat die sout verkoop
Дар он ҷо Шоҳидони Яҳува ба касоне ки ин намакро мефурӯшанд, мавъиза мекунанд
“Laat julle woorde . . . smaaklik gemaak [wees] met sout, sodat julle kan weet hoe julle elkeen behoort te antwoord.”—KOL.
«Бигзор сухани шумо ... намакин бошад, то шумо бидонед, ки ба ҳар кас чӣ гуна ҷавоб диҳед» (ҚӮЛ.