Translation of "insit" into Turkish

haber vermek, ilan etmek are the top translations of "insit" into Turkish. Sample translated sentence: Toe het Jojada Joas koning van Juda gemaak en ’n kroon op sy kop gesit. ↔ Sonra Yehoyada Yehoaş’ın başına bir taç koyarak onu Yahuda kralı ilan etti.

insit
+ Add

Afrikaans-Turkish dictionary

  • haber vermek

  • ilan etmek

    Verb

    Toe het Jojada Joas koning van Juda gemaak en ’n kroon op sy kop gesit.

    Sonra Yehoyada Yehoaş’ın başına bir taç koyarak onu Yahuda kralı ilan etti.

  • Show algorithmically generated translations

Automatic translations of "insit" into Turkish

  • Glosbe

    Glosbe Translate
  • Google

    Google Translate

Phrases similar to "insit" with translations into Turkish

  • almak · kabul etmek · kullanmak
  • sit
    etmek · koymak · kullanmak · oturmak · yapmak
  • bir uzvu kesmek
  • almak · kabul etmek · kullanmak
  • sahip olmak
  • Şekle Dönüştürme
Add

Translations of "insit" into Turkish in sentences, translation memory

“Ek het gewoonlik net daar gesit en nooit geantwoord nie, want ek het gedink dat niemand sou wou hoor wat ek te sê het nie.
Eskiden kardeşlerin, cevaplarımı duymak istemediğini düşünürdüm ve hiç cevap vermeden öylece otururdum.
+ 2 En ek sal op die tafels die woorde skryf wat op die eerste tafels voorgekom het, wat jy verbrysel het, en jy moet dit in die ark sit.’
2 Parçaladığın önceki levhaların üzerindeki sözleri bu levhalara yazacağım, sen de onları sandığa koyacaksın.’
Toe Jesus met sy apostels gepraat het, wat die eerstes was van diegene wat die nuwe hemele uitmaak wat oor die nuwe aarde sal regeer, het hy beloof: “Voorwaar Ek sê vir julle dat julle wat My gevolg het, in die wedergeboorte [“herskepping”, NW] wanneer die Seun van die mens op sy heerlike troon gaan sit, julle ook op twaalf trone sal sit” (Mattheüs 19:28).
Yeni yeri yönetmek üzere yeni gökleri oluşturacakların ilkleri olan resullerine, İsa şu vaatte bulundu: “Doğrusu size derim: İnsanoğlu her şeyin yenilenmesinde (yeniden yaratılmasında), izzetinin tahtına oturacağı zaman, siz ki benim ardımca gelenlersiniz, siz de . . . . on iki taht üzerinde oturacaksınız.”
Wanneer dit in die hof vereis word dat ’n mens jou hand oplig of dit op die Bybel sit wanneer jy sweer, besluit ’n Christen dalk dat hy dit kan doen.
Mahkeme salonunda yemin ederken el kaldırmak ya da Mukaddes Kitaba el basmak gibi bir uygulama varsa, İsa’nın bir takipçisi buna uymaya karar verebilir.
Die blote feit dat ons hierdie vermoë het, strook met die kommentaar dat ’n Skepper “die ewigheid in die mens se verstand” gesit het.
Salt bu yetiye sahip olmamız, Yaratıcı’nın “insanın aklına sonsuzluğu” koyduğuna ilişkin açıklamayla uyumludur.