Translation of "lewerik" into Turkish
tarla kuşu, turgay are the top translations of "lewerik" into Turkish. Sample translated sentence: Sommige sê die lewerik maak soet afdeling, dit is nie so nie, want sy het gesplitste ons: ↔ Bazı şaka tatlı bölümü yapar; Bu erdirmez, o bize divideth:
lewerik
-
tarla kuşu
noun -
turgay
-
Show algorithmically generated translations
Automatic translations of "lewerik" into Turkish
-
Glosbe Translate
-
Google Translate
Phrases similar to "lewerik" with translations into Turkish
-
Toygargiller
Add example
Add
Translations of "lewerik" into Turkish in sentences, translation memory
Sommige sê die lewerik maak soet afdeling, dit is nie so nie, want sy het gesplitste ons:
Bazı şaka tatlı bölümü yapar; Bu erdirmez, o bize divideth:
" Dis maar die ligte refleks van Cynthia se voorkop, of dit is nie die lewerik wie se notas nie klop
'Tis ama Cynthia alnını soluk refleks; Nor notları yendi şaka değildir
Dit is die lewerik wat sing so uit tune, veelvuldig harde wanklanke en unpleasing slijpsel.
Bu sert uyuşmazlıklar Süzme ve kavuz unpleasing Akortsuz söylüyor şaka.
Die fluisterliedjies van die moedervoël op die nes, die duette van die musiekmaker-winterkoninkies diep in die woude, die lewerik se uitbundige wysies van spontane kuns, die ereboogvoël wat ’n arend so goed naboots dat dit ’n hen en haar kuikens na skuiling laat skarrel, die spotlyster se liedjies in die vroeë oggendure en dan die hoogtepunt van dit alles wanneer die groot dagbreekkoor die hele wêreld buite van musiek laat weergalm!
Yuvadaki anne kuşun fısıltı şarkıları, müzisyen çit kuşlarının düetleri, tarlakuşunun doğaçlama sanatının cömert nağmeleri, kartalın sesini orada bulunan tavuk ve yavrularının saklanmak üzere kaçışmalarına neden olacak kadar güzel taklit eden çardakkuşları alaycıkuşların sabahın erken saatlerindeki iç döküşleri; tüm bunlar doruğuna, büyük şafak korosunun tüm dış dünyanın müzikle canlanmasını sağlaması ile ulaşır!
Dit is die geval met die lewerik, soos die digter Shelley hom beskryf in sy pragtige “Ode to a Skylark” (Ode aan ’n lewerik), waar hy praat van hierdie “opgeruimde gees” wat hoog vlieg en sy hart uitstort “in uitbundige wysies van spontane kuns”.
Bu, tarla kuşları için de geçerlidir; tıpkı şair Shelley’in onun şu “şen ruhunun” yükseklere süzülüşü ve yüreğini “doğaçlama bir sanatın cömert nağmeleri ile döküşünden” bahsettiği “Tarla Kuşuna Övgü” adlı güzel şiirinde gösterdiği gibi.