Translation of "verstrooiing" into Turkish

diaspora is the translation of "verstrooiing" into Turkish. Sample translated sentence: 27 En nadat julle geseën is, dan vervul die Vader die verbond wat Hy met Abraham aangegaan het, wat sê: aIn jou nageslag sal al die stamme van die aarde geseën word—tot die uitstorting van die Heilige Gees deur My op die bnie-Jode, welke seëning op die nie-Jode hulle magtig sal maak bo almal, tot die verstrooiing van my volk, o huis van Israel. ↔ 27 Ve ey İsrail Evi, siz kutsandıktan sonra Baba, İbrahim’e şöyle diyerek yaptığı antlaşmayı yerine getirecektir: Yeryüzündeki bütün sülaleler senin soyunun aracılığıyla kutsanacaktır—benim aracılığımla Kutsal Ruh, Yahudi olmayan ulusların üzerine dökülecek; Yahudi olmayan ulusların üzerindeki bu nimet halkımı dağıtmaları için onları herkesten daha güçlü kılacaktır.

verstrooiing
+ Add

Afrikaans-Turkish dictionary

  • diaspora

    proper
  • Show algorithmically generated translations

Automatic translations of "verstrooiing" into Turkish

  • Glosbe

    Glosbe Translate
  • Google

    Google Translate
Add

Translations of "verstrooiing" into Turkish in sentences, translation memory

27 En nadat julle geseën is, dan vervul die Vader die verbond wat Hy met Abraham aangegaan het, wat sê: aIn jou nageslag sal al die stamme van die aarde geseën word—tot die uitstorting van die Heilige Gees deur My op die bnie-Jode, welke seëning op die nie-Jode hulle magtig sal maak bo almal, tot die verstrooiing van my volk, o huis van Israel.
27 Ve ey İsrail Evi, siz kutsandıktan sonra Baba, İbrahim’e şöyle diyerek yaptığı antlaşmayı yerine getirecektir: Yeryüzündeki bütün sülaleler senin soyunun aracılığıyla kutsanacaktır—benim aracılığımla Kutsal Ruh, Yahudi olmayan ulusların üzerine dökülecek; Yahudi olmayan ulusların üzerindeki bu nimet halkımı dağıtmaları için onları herkesten daha güçlü kılacaktır.
8 En dit sal gebeur dat hulle aversamel sal word, uit hulle lang verstrooiing, vanaf die beilande van die see, en uit die vier hoeke van die aarde; en die nasies van die nie-Jode sal groot wees in my oë, sê God, om hulle uit te cbring na die lande van hulle erfenis.
8 Ve öyle olacak ki onlar dağıtıldıkları uzak yerlerden, denizdeki adalardan ve dünyanın dört bölgesinden toplanacaklar ve onları mirasları olan topraklara götürecekleri için Yahudi olmayan uluslar gözümde büyük değer kazanacak, diyor Tanrı.
Lehi voorspel dat die Jode gevange geneem sal word deur die Babiloniërs—Hy vertel van die koms van ‘n Messias onder die Jode, ‘n Redder, ‘n Verlosser—Lehi vertel ook van die koms van die een wat die Lam van God sou doop—Lehi vertel van die dood en die opstanding van die Messias—Hy vergelyk die verstrooiing en versameling van Israel met ‘n olyfboom—Nefi praat van die Seun van God, van die gawe van die Heilige Gees, en van die behoefte vir geregtigheid.
Lehi, Yahudiler’in Babilliler tarafından tutsak edileceğini önceden bildirir—Lehi, Yahudiler arasından bir Mesih’in, Kurtarıcı’nın, Fidye ile Kurtaran’ın çıkacağını söyler—Lehi ayrıca Tanrı Kuzusu’nu vaftiz edecek birisinin geleceğini söyler—Mesih’in ölümünü ve dirilişini anlatır—İsrail’in dağılışını ve toplanışını bir zeytin ağacına benzetir—Nefi, Tanrı’nın Oğlu, Kutsal Ruh armağanı ve doğruluğa duyulan ihtiyaç konusunda konuşur.
Hulle wederstrewigheid sal tot verstrooiing, uitwissing en geweeklaag lei.
Tüm milletlere dağılacak, yok olacaklar. Her yerden ağıtlar yükselecek.
* Eerste Petrus is in volkome harmonie met die res van die geïnspireerde Skrif en bevat ’n kragtige boodskap vir die Joodse en nie-Joodse Christene wat aangespreek word as “die vreemdelinge van die verstrooiing in Pontus, Galasië, Kappadocië, Asië en Bithinië”—streke van Klein-Asië.—1 Pet.
* Mektup Kutsal Yazıların bütünüyle tam bir uyum içindedir ve Anadolu’nun çeşitli bölgelerine, “Pontus, Galatya, Kapadokya, Asya ve Bitinya eyaletlerine dağılmış, gurbet hayatı yaşayan” hem Yahudi hem de Yahudi olmayan İsa’nın takipçilerine etkili bir mesaj içerir (1. Pet.