Translation of "Fase" into Vietnamese

pha, pha are the top translations of "Fase" into Vietnamese. Sample translated sentence: Gedurende hierdie fases is die brein op sy aktiefste, en navorsers meen dat die brein homself op die een of ander manier herstel. ↔ Trong những giai đoạn này, não hoạt động mạnh nhất, và các nhà nghiên cứu cho rằng nó đang thực hiện một loại công việc tự phục hồi nào đó.

Fase
+ Add

Afrikaans-Vietnamese dictionary

  • pha

    verb noun

    tập hợp các điều kiện vật lý và hóa học mà ở đó vật chất có các tính chất lý hóa đồng nhất

  • Show algorithmically generated translations

Automatic translations of "Fase" into Vietnamese

  • Glosbe

    Glosbe Translate
  • Google

    Google Translate

Translations with alternative spelling

fase
+ Add

Afrikaans-Vietnamese dictionary

  • pha

    noun
Add

Translations of "Fase" into Vietnamese in sentences, translation memory

Gedurende hierdie fases is die brein op sy aktiefste, en navorsers meen dat die brein homself op die een of ander manier herstel.
Trong những giai đoạn này, não hoạt động mạnh nhất, và các nhà nghiên cứu cho rằng nó đang thực hiện một loại công việc tự phục hồi nào đó.
Op enige gegewe oomblik is 85 tot 90 persent van jou hare in die aktiewe fase, 10 tot 15 persent in die rusfase en 1 persent in die oorgangsfase.
Vào bất cứ lúc nào, trong khi 85 đến 90 phần trăm tóc ở trong giai đoạn hoạt động, thì có 10 đến 15 phần trăm tóc sẽ ở trong giai đoạn nghỉ và một phần trăm ở trong giai đoạn chuyển tiếp.
Die eerste fase berei die gemeente van gesalfdes voor vir hemelse lewe onder Jesus Christus as hulle geestelike Hoof.
Giai đoạn thứ nhất là trang bị cho các tín đồ được xức dầu để sống trên trời dưới sự lãnh đạo của Chúa Giê-su Ki-tô.
“Die Wagtoring” van 15 Augustus 1996 het gesê: “‘Vlees’ Wat Hulle Aan Jehovah Se Kant Geskaar Het, [sal] In Die finale Fase Van Die Verdrukking Gered Word.”
“Tháp Canh” số ra ngày 15-8-1996 nói: “Trong giai đoạn cuối của cơn đại nạn, những ‘người’ đã chạy về Đức Giê-hô-va sẽ được cứu”.
Ons kan dus aflei dat hierdie gelykenis betrekking het op die tyd, ná die eerste fase van die verdrukking begin het, wanneer Jesus met sy engele sal kom en op sy troon sal sit om te oordeel.
(Ma-thi-ơ 25:31-46) Vì vậy chúng ta có thể kết luận rằng dụ ngôn này có liên hệ đến thời điểm, sau khi hoạn nạn bùng nổ, khi Chúa Giê-su đến với các thiên sứ và ngồi trên ngai phán xét.