Translation of "sestig" into Zulu
amashumiayisithupha is the translation of "sestig" into Zulu. Sample translated sentence: God se engel het gesê dat daar “vanaf die uitgang van die woord om Jerusalem te herstel en te herbou tot op Messias die Leier sewe weke sal wees, ook twee-en-sestig weke”, wat altesaam 69 weke is (Daniël 9:25). ↔ Ingelosi kaNkulunkulu yathi: “Kusukela ekuphumeni kwezwi lokuba kubuyiselwe futhi kwakhiwe kabusha iJerusalema kuze kufike uMesiya uMholi, kuyoba ngamasonto ayisikhombisa, namasonto angamashumi ayisithupha nambili,” ingqikithi yamasonto angu-69.
sestig
numeral
-
amashumiayisithupha
-
Show algorithmically generated translations
Automatic translations of "sestig" into Zulu
-
Glosbe Translate
-
Google Translate
Add example
Add
Translations of "sestig" into Zulu in sentences, translation memory
God se engel het gesê dat daar “vanaf die uitgang van die woord om Jerusalem te herstel en te herbou tot op Messias die Leier sewe weke sal wees, ook twee-en-sestig weke”, wat altesaam 69 weke is (Daniël 9:25).
Ingelosi kaNkulunkulu yathi: “Kusukela ekuphumeni kwezwi lokuba kubuyiselwe futhi kwakhiwe kabusha iJerusalema kuze kufike uMesiya uMholi, kuyoba ngamasonto ayisikhombisa, namasonto angamashumi ayisithupha nambili,” ingqikithi yamasonto angu-69.
▪ Kanada: Vier-honderd-en-sestig nuwe gewone pioniers is op 1 Januarie 1999 aangestel.
▪ ECanada: Ngo-January 1, 1999 kwamiswa amaphayona avamile amasha angu-460.
Die profesie toon duidelik dat “van die uitgang van die woord af om Jerusalem te herstel en op te bou tot op ’n Gesalfde, ’n Vors, . . . sewe sewetalle . . . en twee-en-sestig sewetalle” sou wees (Daniël 9:25, 26).
Lesisiprofetho sibonisa ngokukhanyayo ukuthi “kusukela ekuphumeni kwezwi lokubuyisa nokwakha iJerusalema kuze kufike ogcotshiweyo, umbusi, [kwakuyoba] ngamasonto ayisikhombisa, . . . amasonto angamashumi ayisithupha nambili.”
Dit sê: “Nou moet jy weet en verstaan: van die uitgang van die woord af om Jerusalem te herstel en op te bou tot op ’n Gesalfde [“Messias”, NW], ’n Vors, is sewe sewetalle [“weke”, NW]; en twee-en-sestig sewetalle [“weke”, NW].”
Ufundeka kanje: “Yazi, uqonde ukuthi, kusukela ekuphumeni kwezwi lokubuyisa nokwakha iJerusalema kuze kufike ogcotshiweyo, umbusi, kuyakuba-ngamasonto ayisikhombisa, . . . [n]amasonto angamashumi ayisithupha nambili.”
6 Toe het Paulus gesê: “’n Weduwee word op die lys [van die wat finansiële hulp ontvang] geplaas wanneer sy nie minder as sestig jaar oud is nie.”
6 Khona-ke uPawulu wathi: “Makangafakwa esibalweni [salabo abathola ukusekela okungokwezimali] umfelokazi, uma engaphansi kweminyaka engamashumi ayisithupha.”