Translation of "Text clar" into Persian

متن آشکار is the translation of "Text clar" into Persian. Sample translated sentence: L'article afirma que la probabilitat de diferencials truncats és 2-57.3 per bloc i que necessita aproximadament 251 textos clars escollits per trobar un bon parell de diferencials truncats. ↔ مقاله ادعا میکند احتمال تفاضلی کوتاه شده ۲-۵۷٫۳ برای هر بلوک است و حدود ۲۵۱ متن آشکار انتخاب شده میگیرد تا جفت مناسبی برای تفاضلی کوتاه شده پیدا کند.

Text clar
+ Add

Catalan-Persian dictionary

  • متن آشکار

  • Show algorithmically generated translations

Automatic translations of "Text clar" into Persian

  • Glosbe

    Glosbe Translate
  • Google

    Google Translate
Add

Translations of "Text clar" into Persian in sentences, translation memory

L'article afirma que la probabilitat de diferencials truncats és 2-57.3 per bloc i que necessita aproximadament 251 textos clars escollits per trobar un bon parell de diferencials truncats.
مقاله ادعا میکند احتمال تفاضلی کوتاه شده ۲-۵۷٫۳ برای هر بلوک است و حدود ۲۵۱ متن آشکار انتخاب شده میگیرد تا جفت مناسبی برای تفاضلی کوتاه شده پیدا کند.
En aquests sistemes, el text clar i la clau sovint tenen un paper molt similar en produir la sortida, per això és el mateix mecanisme que assegura tant difusió com confusió.
در این سیستمها، متن رمز نشده و کلید اغلب یک نقش خیلی مشابه در تولید خروجی دارند، بنابراین یک مکانیزم یکسان است که نسبت به هردوی آشفتگی و پخش اطمینان میدهد.
El motor de xifratge no ha retornat el text en clar
موتور رمز ، بدون دادۀ cleartext شد
En altres paraules, la no-uniformitat en la distribució dels caràcters individuals (i parelles de caràcters veïns) en el text clar s'hauria de redistribuir a la no-uniformitat en la distribució d'estructures molt més grans del text xifrat, que és molt de més dur de detectar.
به بیان دیگر، عدم یکنواختی در توزیع حروف (و جفتهایی از حروف همسایه) در متن رمز نشده باید به داخل عدم یکنواختی توزیع ساختارهای بسیار بزرگتر متن رمزی که آشکاریسازی آن بسیار دشوارتر است توزیع مجدد گردند.
També es van reemplaçar les paraules angleses que estaven obsoletes i es va intentar que el text fos més clar i fàcil d’entendre, sense sacrificar-ne l’exactitud.
عبارات جدید انگلیسی جایگزین عبارات قدیمی شد و تلاش شد که ترجمهای ارائه شود که خواندن و درک آن آسان و در عین حال دقیق باشد.