Translation of "septe" into Galician
septum, tabique are the top translations of "septe" into Galician. Sample translated sentence: Viuen a desguassos, clavegueres, drenatges i fosses sèptiques. ↔ Viven en desaugadoiros, sumidoiros, drenaxes e fosas sépticas.
septe
-
septum
noun -
tabique
noun
-
Show algorithmically generated translations
Automatic translations of "septe" into Galician
-
Glosbe Translate
-
Google Translate
Phrases similar to "septe" with translations into Galician
-
Tabique nasal · tabique nasal
Add example
Add
Translations of "septe" into Galician in sentences, translation memory
Viuen a desguassos, clavegueres, drenatges i fosses sèptiques.
Viven en desaugadoiros, sumidoiros, drenaxes e fosas sépticas.
L'origen del nom de Ceuta pot remuntar-se a la designació donada pels romans a les set forestes de la regió (Septem Fratres).
A orixe do nome de Ceuta pode remontarse á designación dada polos romanos aos sete montes da rexión, Septem Fratres.
Recentment s'ha vist que alguns defectes atrials septals també podrien estar relacionats.
Recentemente viuse que algúns defectos do septo atrial tamén poderían estar relacionados con estas mutacións.
A partir del seu treball de camp i la col·laboració d'un bon nombre de col·laboradors locals va publicar 33 obres en els diferents dialectes bascos o relacionades amb aquesta llengua, entre elles destaquen "Cartes des Sept Províncies Basques montrant la délimitation actuelle de l'Euskara et sa division en dialectes, sous-dialectes et varietés" (1866) i "Le verbe basque en tableaux" (1869), exposició de les formes verbals basques en vuit dialectes.
Froito do traballo de campo realizado e do labor dun bo número de colaboradores nativos foi a publicación de 33 escritos nos diversos dialectos do éuscaro ou relacionados con esa lingua, entre os que destacan Cartes des Sept Provincies Basques montrat la délimitation actuelle de l'Euskara et sa division en dialectes, sous-dialectes et varietés (1866) e Le verbe basque en tableaux (1869), exposición das formas verbais vascas en oito dialectos.
Ell va dibuixar la seva experiència de director d'operacions en l'autoritat del transport de la badia de Massachusetts (MBTA) entre 1975 i 1979 i de director general i oficial cap de les operacions de l'autoritat del sud-est del transport de Pennsilvània (SEPTA), entre 1979 i 1984.
El debuxou a súa experiencia de director de operacións na Massachusetts Bay Transportation Authority (Autoridade do Transporte da Baía de Massachusetts) (MBTA) entre 1975 e 1979 e de director xeral e oficial xefe das operacións da Southeastern Pennsylvania Transportation Authority (Autoridade do Sueste do Transporte de Pennsylvania) (SEPTA), entre 1979 e 1984.