Translation of "CEFTA" into Czech
CEFTA is the translation of "CEFTA" into Czech. Sample translated sentence: Det regionale frihandelsområde, der er etableret gennem CEFTA, spiller en central rolle. ↔ Klíčovou úlohu má regionální oblast volného obchodu, zřízená v rámci CEFTA.
CEFTA
-
CEFTA
Det regionale frihandelsområde, der er etableret gennem CEFTA, spiller en central rolle.
Klíčovou úlohu má regionální oblast volného obchodu, zřízená v rámci CEFTA.
-
Show algorithmically generated translations
Automatic translations of "CEFTA" into Czech
-
Glosbe Translate
-
Google Translate
Phrases similar to "CEFTA" with translations into Czech
-
země CEFTA
Add example
Add
Translations of "CEFTA" into Czech in sentences, translation memory
(53) »Materialernes værdi«: toldværdien på importtidspunktet for de anvendte materialer uden oprindelsesstatus eller, såfremt denne værdi ikke er kendt og ikke kan opgøres, den første registrerede pris, der er betalt for disse materialer i en af CEFTA-parterne.
(53) „Hodnotou materiálů“ se rozumí celní hodnota v okamžiku dovozu použitých nepůvodních materiálů, a není-li známa nebo nelze-li ji určit, první ověřitelná cena zaplacená za tyto materiály v jedné ze smluvních stran CEFTA.
En leverandørerklæring, som tjener som bevis for den bearbejdning eller forarbejdning, der har fundet sted af de anvendte materialer i CEFTA-parterne, udfærdiget i en af disse parter behandles som et dokument som omhandlet i artikel 16, stk. 3, og artikel 21, stk. 5, i tillæg I og artikel 4, stk. 6, i dette bilag, der benyttes som bevis for, at produkter, der er omfattet af et varecertifikat EUR.1 eller en oprindelseserklæring, kan betragtes som produkter med oprindelse i en CEFTA-part og opfylder de øvrige betingelser i tillæg I.
S prohlášeními dodavatele, která dokládají opracování nebo zpracování použitých materiálů ve smluvních stranách CEFTA a která byla vyhotovena v jedné z těchto smluvních stran, se zachází jako s dokladem uvedeným v čl. 16 odst. 3 a čl. 21 odst. 5 dodatku I a čl. 4 odst. 6 této přílohy, který prokazuje, že produkty uvedené v průvodním osvědčení EUR.1 nebo v prohlášení o původu mohou být považovány za produkty pocházející ze smluvní strany CEFTA a že splňují ostatní požadavky stanovené v dodatku I.
vedrørende varer, der har undergået bearbejdning eller forarbejdning i CEFTA-parterne uden at have opnået præferenceoprindelsesstatus
pro zboží, které bylo opracováno nebo zpracováno ve smluvních stranách CEFTA, aniž získalo preferenční status původu
Langtids-leverandørerklæring vedrørende varer, der har undergået bearbejdning eller forarbejdning i CEFTA-parterne uden at have opnået præferenceoprindelsesstatus
Dlouhodobé prohlášení dodavatele pro zboží, které bylo opracováno nebo zpracováno ve smluvních stranách CEFTA, aniž získalo preferenční status původu
Toldmyndighederne i den CEFTA-part, hvor erklæringen er udfærdiget, fastlægger betingelserne for anvendelse i længere perioder.
Celní orgán smluvní strany CEFTA, kde je prohlášení vyhotoveno, stanoví podmínky, za kterých může být používáno i po delší dobu.