Translation of "interpreter" into Polish
tłumacz, tłumaczka are the top translations of "interpreter" into Polish. Sample translated sentence: Med inddragelsen af Fællesskabet sikres det, at de enkelte medlemsstaters behov overvejes og interpreteres på en egnet måde. ↔ Zaangażowanie Wspólnoty zagwarantuje właściwe uwzględnienie i interpretację potrzeb poszczególnych państw członkowskich.
interpreter
-
tłumacz
noun masculine -
tłumaczka
noun feminine
-
Show algorithmically generated translations
Automatic translations of "interpreter" into Polish
-
Glosbe Translate
-
Google Translate
Add example
Add
Translations of "interpreter" into Polish in sentences, translation memory
Med inddragelsen af Fællesskabet sikres det, at de enkelte medlemsstaters behov overvejes og interpreteres på en egnet måde.
Zaangażowanie Wspólnoty zagwarantuje właściwe uwzględnienie i interpretację potrzeb poszczególnych państw członkowskich.
- Bueno, la Hermana va servir de interprete (godt, søsteren vil tjene som tolk)
(Dobrze, a więc siostra będzie nam służyć za tłumacza.)
I henhold til de gældende arbejdsvilkår (»Provisions applicable to staff interpreters«, SCIC (87) 25), kan tolke højst anvises til 18 mødesessioner (halve dage af 3,5 timer) over en to-ugers-periode.
Zgodnie z ustalonymi warunkami pracy („Przepisy mające zastosowanie do stałych tłumaczy”, SCIC (87)25), tłumacze mogą zostać przydzieleni do spotkań na maksymalnie 18 sesji (3,5 godzinne półdniówki) w okresie dwóch tygodni.
Direktøren kritiserede endvidere sagsøgeren for at have anmodet delegationen for fastansatte tolke (DELINT – Staff Interpreters’ Delegation) om at »tilkendegive bekymring over de kriterier, som [enhedschefen] anvendte med henblik på at udvælge de personer, der skulle deltage i et sommeruniversitetet« i forbindelse med et møde, som denne delegation havde afholdt i marts 2012.
Ponadto, dyrektor zarzucił skarżącej, że zwróciła się do delegacji tłumaczy konferencyjnych będących urzędnikami (DELINT – Staff Interpreters’ Delegation), aby „wyrazili [swoje] zaniepokojenie w kwestii kryteriów stosowanych przez [kierowniczkę wydziału] przy naborze kandydatów na uniwersytety letnie” podczas zebrania tej delegacji, które odbyło się w marcu 2012 r.
Anbefalinger i den henseende findes i rapporten udarbejdet af Reflection Forum on Multilingualism and Interpreter Training[20].
Zalecenia odnoszące się do tego zagadnienia można znaleźć w sprawozdaniu forum refleksji nad wielojęzycznością i kształceniem tłumaczy ustnych[20].