Translation of "Rim" into Romanian

Rimă, rimă, chiciură are the top translations of "Rim" into Romanian. Sample translated sentence: Rimene ligger ikke på trykket, men er diskrete, fængende. ↔ Rima nu e pe cadenţă.

Rim
+ Add

Danish-Romanian dictionary

  • Rimă

    Florentina

    Rimene ligger ikke på trykket, men er diskrete, fængende.

    Rima nu e pe cadenţă.

  • Show algorithmically generated translations

Automatic translations of "Rim" into Romanian

  • Glosbe

    Glosbe Translate
  • Google

    Google Translate

Translations with alternative spelling

rim noun verb common neuter grammar
+ Add

Danish-Romanian dictionary

  • rimă

    noun feminine

    Altså, du ligner en fyr, der kan skrive nogle fantastiske rim.

    Adică, îmi pari a fi un tip care poate compune nişte rime fantastice.

  • chiciură

    »Afrimningsanordning«: en anordning, som kan smelte is eller rim på forrudens overflade og således genskabe frit udsyn.

    „Dispozitiv de dezghețare” înseamnă un dispozitiv destinat topirii chiciurii sau gheții de pe suprafețele parbrizului redându-se astfel vizibilitatea.

  • brumă

    noun feminine
Add

Translations of "Rim" into Romanian in sentences, translation memory

13, 14. (a) Hvordan viser Jehova at han er rimelig?
13, 14. a) Cum manifestă Iehova rezonabilitate?
understreger, at investering i faciliteter til bevaring og emballering af landbrugsprodukter kan være et værdifuldt bidrag til at sikre rimelige priser for disse produkter;
subliniază că investițiile în facilități de păstrare și ambalare a produselor agricole pot juca un rol important în asigurarea unor prețuri echitabile pentru aceste produse;
er imod at give uberettiget, vilkårlig og forskellig adgang til alle former for oplysninger fra folkeregister og de sociale sikringsordningers og skattevæsenets registre og er for en tilstrækkelig og rimelig ramme med henblik på at sikre effektiv fuldbyrdelse af domme i Den Europæiske Union;
se opune acordării accesului nejustificat, sistematic și arbitrar la toate tipurile de date privind populația, securitatea socială și administrația fiscală, și este în favoarea unui cadru adecvat și proporțional destinat să asigure garantarea efectivă a hotărârilor judecătorești în Uniunea Europeană;
være rimelige og berettigede og opfylde principperne om forsvarlig økonomisk forvaltning, især med hensyn til sparsommelighed og produktivitet
să fie raționale, justificate și conforme cu principiul bunei gestiuni financiare, mai ales în ceea ce privește economia și eficiența;
I betragtning af det store antal EU-producenter, som er berørt af denne udløbsundersøgelse, og for at afslutte undersøgelsen inden for den lovbestemte tidsfrist har Kommissionen besluttet at begrænse antallet af EU-producenter, der skal indgå i undersøgelsen, til et rimeligt antal ved at udtage en stikprøve (denne proces benævnes også »stikprøveudtagning«).
Având în vedere numărul mare de producători din Uniune implicați în prezenta reexaminare efectuată în perspectiva expirării măsurilor și pentru a finaliza ancheta în termenele prevăzute, Comisia a decis să limiteze la un număr rezonabil producătorii din Uniune care urmează să fie anchetați, prin constituirea unui eșantion (acest proces este denumit, de asemenea, „eșantionare”).