Translation of "Geringste" into Russian

худшее из худшего is the translation of "Geringste" into Russian. Sample translated sentence: Ihr werdet auch lächeln, wenn ihr an diesen Vers denkt: „Der König [wird] ihnen antworten: Amen, ich sage euch: Was ihr für einen meiner geringsten Brüder getan habt, das habt ihr mir getan.“ (Matthäus 25:40.) ↔ Вы также будете улыбаться, вспоминая этот стих: «И Царь скажет им в ответ: ‘истинно говорю вам: так как вы сделали это одному из сих братьев Моих меньших, то сделали Мне’» (от Матфея 25:40).

Geringste
+ Add

German-Russian dictionary

  • худшее из худшего

  • Show algorithmically generated translations

Automatic translations of "Geringste" into Russian

  • Glosbe

    Glosbe Translate
  • Google

    Google Translate

Translations with alternative spelling

geringste adjective
+ Add

"geringste" in German - Russian dictionary

Currently, we have no translations for geringste in the dictionary, maybe you can add one? Make sure to check automatic translation, translation memory or indirect translations.

Phrases similar to "Geringste" with translations into Russian

Add

Translations of "Geringste" into Russian in sentences, translation memory

Ihr werdet auch lächeln, wenn ihr an diesen Vers denkt: „Der König [wird] ihnen antworten: Amen, ich sage euch: Was ihr für einen meiner geringsten Brüder getan habt, das habt ihr mir getan.“ (Matthäus 25:40.)
Вы также будете улыбаться, вспоминая этот стих: «И Царь скажет им в ответ: ‘истинно говорю вам: так как вы сделали это одному из сих братьев Моих меньших, то сделали Мне’» (от Матфея 25:40).
Wissen Sie, ich habe nicht die geringste Ahnung.
Знаете, понятия, блядь, не имею зачем.
In der Praxis war die Unterstützung durch die USA eher gering.
Однако на практике их поддержка была ограничена.
Die neuesten Neuigkeiten erfüllen mich mit nicht geringerer Bestürzung, als der Skandal selbst.
Последние новости тревожат меня не меньше, чем сам скандал.
Der stoische Mann las in einem Buch und schenkte dem Spiel nur geringe Aufmerksamkeit.
Стойкий человек читал книгу уделяя лишь немного своего внимания игре.
Wenn die Reihenfolge der Videos unabhängig von der Werbebuchung eingehalten wird, über die sie ausgeliefert werden, schließen mehr Nutzer die Sequenz ab – und zwar zu geringeren Kosten für Sie.
Поскольку просмотр серии возможен независимо от того, в каких позициях находятся объявления, вы сможете сэкономить средства и повысить коэффициент выполнения.
Schuldenlasten und überhöhte Militärausgaben, die in keinem Verhältnis zu den Erfordernissen der nationalen Sicherheit stehen, einseitige Zwangsmaßnahmen, die weder mit dem Völkerrecht noch mit der Charta der Vereinten Nationen im Einklang stehen, bewaffnete Konflikte, ausländische Besetzung, Terrorismus, die geringe Höhe der öffentlichen Entwicklungshilfe sowie die bisher noch unerfüllte Verpflichtung, die Verwirklichung des international vereinbarten Zielwerts von 0,7 Prozent des Bruttosozialprodukts der entwickelten Länder für die öffentliche Entwicklungshilfe insgesamt sowie 0,15 bis 0,20 Prozent für die am wenigsten entwickelten Länder anzustreben, und schließlich der wenig effiziente Einsatz von Ressourcen können, neben anderen Faktoren, die einzelstaatlichen Anstrengungen zur Armutsbekämpfung hemmen.
Бремя задолженности, чрезмерные военные расходы, не соответствующие потребностям обеспечения национальной безопасности, односторонние принудительные меры, противоречащие нормам международного права и Уставу Организации Объединенных Наций, вооруженные конфликты, иностранная оккупация, терроризм, низкий уровень официальной помощи в целях развития и невыполненные обязательства выйти на до сих пор не достигнутый согласованный на международном уровне целевой показатель в 0,7 процента валового национального продукта развитых стран для общего объема официальной помощи в целях развития и 0,15‐0,2 процента для наименее развитых стран, а также неэффективное использование ресурсов, среди прочих факторов, могут затруднять национальные усилия по борьбе с нищетой.
Nicht die geringste Kampflust war in diesen gleichgültigen blauen, braunen und grauen Augen ...
Никакого желания воевать не было в этих равнодушных голубых, карих и серых глазах...
Anhand der Blutproben konnte eine geringe Menge Cannabis, jedoch kein Alkohol nachgewiesen werden.
Анализ крови выявил наличие марихуаны, но не алкоголя.
daran erinnernd, dass Wanderarbeitnehmer im Kontext der gegenwärtigen Finanz- und Wirtschaftskrise zu den am meisten betroffenen Gruppen zählen und dass Heimatüberweisungen, die eine wichtige private Finanzquelle für die Haushalte sind, aufgrund der steigenden Arbeitslosigkeit und des geringen Einkommenszuwachses bei den Wanderarbeitnehmern in einigen Zielländern zurückgegangen sind,
напоминая о том, что в условиях нынешнего финансово-экономического кризиса трудящиеся-мигранты являются одной из наиболее уязвимых групп и что растущая безработица среди трудящихся-мигрантов и низкие темпы роста их заработков в некоторых странах назначения негативно сказываются на объеме денежных переводов, которые представляют собой важный источник частных финансовых ресурсов для домашних хозяйств,
Der reduzierte Preis wird mit schlechter Qualität oder geringem Prestige assoziiert.
Потребители ассоциируют сниженные цены с низким качеством или недостаточным престижем.
Sir Ranald wirkte nicht im Geringsten verärgert.
Но сэр Рэналд ничуть не смутился.
Du hast dir nicht die geringste Mühe gegeben.
Ты даже не попробовал.
Außerdem sind einige der mittelfristigen Fundamentalfaktoren in den meisten Schwellenländern, einschließlich der Fragilen Fünf, weiterhin gut: Urbanisierung, Industrialisierung, Aufholwachstum bei geringen Pro-Kopf-Einkommen, eine demografische Dividende, die Entstehung einer gefestigteren Mittelschicht, die Herausbildung einer Konsumgesellschaft und die Möglichkeiten schnellerer Produktionszuwächse, wenn Strukturreformen erst einmal umgesetzt sind.
Более того, некоторые из среднесрочных основ для большинства развивающихся рынков, в том числе и хрупких, остаются сильными: урбанизация, индустриализация, рост от низкого дохода на душу населения, демографические дивиденды, появление более стабильного среднего класса, рост потребительского общества, и возможности для более быстрого и прибыльного производства, как только реализуются структурные реформы.
Die Eisebene besaß nur geringe Ausdehnung und war nach allen Seiten hin mit Bergen von beachtlicher Höhe umgeben.
Ледяная поверхность была небольшой по площади и со всех сторон окружена горами значительной высоты.
Die Freundeskreise der CSU außerhalb Bayerns beteiligten sich ebenfalls in deutlich geringerem Umfang als erwartet.
Сторонники ХСС вне Баварии оказали меньшую поддержку, чем ожидалось.
In vier Tagen war das ganze Mosaik zerstört, ohne daß die Spitze meines Spießes den geringsten Schaden gelitten hatte.
В четыре дня вся эта мозаика была уничтожена, не притупив нисколько моего кинжала.
Berücksichtigen Sie nur, dass wir nicht im Geringsten wissen können, was uns da unten erwartet.
Просто имейте в виду, что у нас нет ни малейшей идеи о том, что может скрываться внизу.
Es gibt einen dritten Grund, warum Schätzungen langfristiger Gleichgewichte mit Leistungsbilanzen möglicherweise einen geringen Voraussagewert besitzen.
Ести и третья причина, по которой оценки долгосрочных равновесных курсов при предположении сбалансированности текущего платежного баланса могут давать очень неточный прогноз.
Sein Wochengehalt war geringer als der Betrag, den er früher an einem einzigen Abend bei Romanoff ausgegeben hatte.
Его недельная зарплата была меньше той суммы, которую он когда-то оставлял за один вечер в фешенебельном ресторане.