pronunciation: IPA: /əˈtæk/ əˈtæk , SAMPA: /@"t{k/        

Translations into Arabic:

  • هاجم   
    (Verb  )
     
    apply violent force to someone or something
     
    to apply violent force
  • هجوم   
    (  m)
     
    attempt to cause damage or injury
  • مهاجمة   
    (  f)
  • حملة   
    (  f)
     
    attempt to cause damage or injury
  • إعتداء   

Other meanings:

 
(transitive) To apply violent force to someone or something.
 
aggressively challenge a person, idea, etc., with words
 
An attempt to cause damage or injury to, or to somehow detract from the worth or credibility of, a person, position, idea, object, or thing, by physical, verbal, emotional, or other assault.
 
attack (an enemy)
 
(to) attack
 
The use or exploitation of a vulnerability. This term is neither malicious nor benevolent. A bad guy may attack a system, and a good guy may attack a problem. (Schneider)
 
The application of violent force to someone or something.
 
The sudden onset or occurrence of a disease condition.
 
attack (disease)
 
visitation (of a calamity)
 
offense of a battle
 
(audio) The amount of time it takes for the volume of an audio signal to go from zero to maximum level (e.g. an audio waveform representing a snare drum hit would feature a very fast attack, whereas that of a wave washing to shore would feature a slow attack).
 
(lacrosse) The three attackmen on the field or all the attackmen of a team.
 
break onto (shore)
 
Close fighting during the culmination of a military attack.
 
(intransitive, cricket) To set a field, or bowl in a manner designed to get wickets.
 
(medicine) The sudden onset of a disease.
 
medicine: sudden onset of a disease
 
To apply violent force to someone or something.
 
To intensely and adversely criticise in speech or writing.
 
(intransitive, cricket) To bat aggressively, so as to score runs quickly.
 
(volleyball) Any contact with the ball other than a serve or block which sends the ball across the plane of the net.
 
To attack someone physically or emotionally.
 
Intense adverse criticism.
 
A time in which one attacks. The offence of a battle.
 
(transitive) To aggressively challenge a person, idea, etc., with words ( particularly in newspaper headlines, because it typesets into less space than "criticize" or similar ).
 
volleyball: hit other than serve or block that sends the ball over the net
 
(transitive, cricket) To aim balls at the batsman’s wicket.
 
(cricket) Collectively, the bowlers of a cricket side.

Picture dictionary

مهاجمة
مهاجمة

Similar phrases in dictionary English Arabic. (10)

angle of attack
زاوية مواجهة
attacker
مهاجم
denial of service attack
هجوم لقطع الخدمة
denial-of-service attack
هجوم لقطع الخدمة
heart attack
جلطة قلبية; نوبة قلبية; احتشاء عضل القلب; ةيبلق ةبون; احتشاء قلبي
land attack
هجوم لقطع الخدمة
remote attack
هجوم عن بُعد
script injection attack
هجوم عن طريق الحقن بالنصوص
Time Attack Mode
وضع تجاوز الحد الزمني
Trojan denial of service attack
منع الخدمات نتيجة لهجوم طروادة

    Show declension

Example sentences with "attack", translation memory

add example
en The rebel attacks, retaliations by the military and repeated outbreaks of fighting are continuing to claim casualties among the civilian population
ar وما زالت الهجمات التي يشنها المتمردون وردود فعل الجهات العسكرية عليها والمواجهات تتسبب في وقوع الضحايا بين السكان المدنيين
en The UNOCI headquarters in Abidjan, the French Embassy and the ‧ rd French marine infantry battalion were besieged and repeatedly attacked for several days by crowds of the Young Patriots
ar وقد تمت محاصرة مقر عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار في أبيدجان والسفارة الفرنسية وكتيبة مشاة البحرية الفرنسية الثالثة والأربعين، وهوجمت مرارا ولأيام عدة من قبل حشود من الوطنيين الفتيان
en Russia renewed its attack and launched an artillery and air bombardment of the Gorge
ar وجددت روسيا هجومها وشنت قصفا مدفعيا وجويا على الوادي
en In Baghdad and central areas of the country, where insurgent attacks and military operations by the Multinational Force and Iraqi security forces have continued, civilian life remains seriously affected
ar ولا تزال حياة المدنيين متأثرة بشكل خطير في بغداد والمناطق الوسطى من العراق، حيث استمرت هجمات المتمردين والعمليات العسكرية التي تقوم بها القوة المتعددة الجنسيات وقوات الأمن العراقية
en Two Israeli security guards were killed this morning in a shooting attack in an industrial zone near Nitzanei Shalom (literally: “flowers of peace”) in the Sharon region
ar لقد قُتل حارسا أمن إسرائيليان صباح اليوم في هجوم بالأسلحة النارية في منطقة صناعية بالقرب من نيتزان شالوم (تعني حرفيا: زهور السلام) في منطقة شارون
en Though there were no reported casualties, this attack, which targeted a city in the heart of Israel with mortar fire, represents a serious escalation of the conflict
ar وبالرغم من عدم الإبلاغ عن وقوع إصابات، فإن هذا الاعتداء بقذائف الهاون الذي استهدف مدينة تقع في وسط إسرائيل يشكل تصعيدا خطيرا للصراع
en Despite an improvement in the security atmosphere, Israeli security forces are still compelled to operate in order to thwart numerous attacks or “ticking bombs”, that have been planned in recent weeks
ar ورغم تحسن الجو الأمني، لا يزال يتعين على قوات الأمن الإسرائيلية أن تعمل على إحباط العديد من الهجمات أو “القنابل الموقوتة” التي خطط لها في الأسابيع الأخيرة
en As has been regrettably demonstrated by the recent appalling terrorist attacks in Indonesia and Russia, including the tragedy of Beslan, in which more than ‧ people, half of them children, lost their lives, terrorism continues to be one of the gravest threats faced by the international community at the present time
ar وكما أوضحت الهجمات الإرهابية المروعة الأخيرة في إندونيسيا وروسيا، مع الأسف، بما في ذلك مأساة بيسلان، التي راح ضحيتها أكثر من ‧ شخص، نصفهم من الأطفال، ما زال الإرهاب يمثل واحدا من أخطر التهديدات التي يواجهها المجتمع الدولي في الوقت الحالي
en We are also delighted to see him fully recovered after the cowardly attack of ‧ on democracy and stability in Timor-Leste
ar كما يسعدنا أن نراه وقد تعافى تماما بعد الهجوم الجبان الذي تعرضت له عام ‧ الديمقراطية والاستقرار في تيمور- ليشتي
en At ‧ hours local time, the Rwandan troops (a battalion) from Pepa attacked the positions of the Forces armées congolaises (FAC) about ‧ km from the Bay of Lunangwa
ar وفي الساعة ‧ بالتوقيت المحلي، قامت القوات الرواندية (كتيبة) الوافدة من بيبا بمهاجمة مواقع القوات المسلحة الكونغولية على بعد حوالي ‧ كيلومترات من خليج لونانغوا
en Condemning in the strongest terms all terrorist attacks against UNIFIL and emphasizing the need for further coordination between UNIFIL and the Lebanese Armed Forces in particular regarding the establishment between the Blue Line and the Litani river of an area free of any armed personnel, assets and weapons other than those of the Government of Lebanon and of UNIFIL, and for UNIFIL to enhance its investigative capacities in response to these attacks
ar وإذ يدين بأشد العبارات جميع الهجمات الإرهابية التي تشن على القوة، وإذ يشدد على ضرورة مواصلة التنسيق بين القوة والقوات المسلحة اللبنانية وخاصة فيما يتعلق بإقامة منطقة بين الخط الأزرق ونهر الليطاني تكون خالية من أي عناصر مسلحة أو أعتدة أو أسلحة غير عناصر وأعتدة وأسلحة حكومة لبنان وقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان، وعلى ضرورة أن تعزز القوة قدرتها على إجراء التحقيقات نتيجة لهذه الهجمات،
en Here I should like to offer my thanks to the Secretary-General for a valuable report and to endorse his conclusion that the implementation of the Millennium Declaration has been both a success and a failure. It is significant that the terrorist attacks of September ‧ occurred one year after the adoption of the Millennium Declaration. This is a reminder that collective action is needed to meet the challenges and defuse the threats that face us, which are not confined to any single State
ar ومما له دلالته، أن تأتي الهجمات الإرهابية في أيلول/سبتمبر عام ‧ ، وبعد عام فقط من اعتماد بيان الألفية، لتذكرنا بضرورة العمل الجماعي لمواجهة التحديات والأخطار التي تهدد الجميع، ولا تقف في حدود دولة أو تقتصر آثارها على بلد دون غيره
en The opening of this, the fifty-seventh session of the General Assembly, came just one day after the anniversary of the terrorist attack of ‧ eptember ‧ which shocked this city and the international community
ar إن افتتاح الدورة السابعة والخمسين للجمعية العامة هذه، يأتي بعد يوم واحد من حلول الذكرى الأولى للهجوم الإرهابي الذي وقع في ‧ أيلول/سبتمبر ‧ ، والذي اهتزت له هذه المدينة والمجتمع الدولي برمته
en We, the people of Khojaly, experienced profound sorrow upon learning of the monstrous terrorist attack that led to the mass destruction of thousands of innocent people in the United States of America on ‧ eptember
ar لقد شعرنا، نحن أبناء كيغالي، بأسى عميق عندما سمعنا بالهجوم الإرهابي البشع الذي أدى إلى قتل جماعي لآلاف الأبرياء في الولايات المتحدة الأمريكية في ‧ أيلول/سبتمبر
en The attack on a civilian train in Kwanza Norte province for which UNITA claimed responsibility is an indication of a serious deterioration in the human rights situation
ar وما الاعتداء على قطار مدني في إقليم كوانزا نورتي، وهو الاعتداء الذي أعلنت يونيتا مسؤوليتها عنه، إلا دليل على التدهور الخطير في حالة حقوق الإنسان
en Although the cease-fire has continued to hold, there have been a number of infractions involving attacks on the civilian population
ar بالرغم من استمرار وقف إطلاق النار فقد حدث عدد من الانتهاكات التي تضمنت هجمات على السكان المدنيين
en The Commission also received information from witnesses of a number of attacks by rebel forces on villages and individual civilians
ar وحصلت اللجنة أيضا على معلومات من شهود عدد من الهجمات التي قامت بها قوات المتمردين على القرى وعلى المدنيين الأفراد
en Continuing terrorist attacks worldwide are grim reminders of the need for the international community to remain vigilant and further enhance the global efforts against terrorism
ar إن الاعتداءات الإرهابية المستمرة على مستوى العالم تذكرنا بصورة قاتمة بالحاجة إلى أن يتوخى المجتمع الدولي اليقظة وأن يواصل تعزيز الجهود العالمية ضد الإرهاب
en • Such attacks regularly pursue objectives unacceptable to the international community as a whole, such as annexation, mass destruction, annihilation, deportation or forcible transfer of the population of the attacked State or parts thereof, or plundering of the attacked State, including its natural resources
ar • من المعتاد أن تستهدف مثل هذه الهجمات أهدافا() غير مقبولة للمجتمع الدولي ككل،من قبيل الضم والتدمير الشامل والإبادة وترحيل سكان الدولة التي هوجمت أو سكان أجزاء منها، أو نقلهم قسرا، أو نهب الدولة التي هوجمت بما فيها مواردها الطبيعية
en In recent years, the United Nations has demonstrated its capacity to adapt to rapid fluctuations in the world, coping successfully with serious challenges in Kosovo, Sierra Leone, East Timor and Afghanistan, and responding to the demand for new forms of international security in the aftermath of the terrorist attacks of ‧ eptember
ar ففي السنوات الأخيرة، برهنت الأمم المتحدة على قدرتها على التكيف مع التقلبات السريعة في العالم، إذ تعاملت بنجاح مع التحديات الجسيمة في كوسوفو، وسيراليون، وتيمور الشرقية، وأفغانستان، واستجابت للطلب علـى أشكال جديدة من الأمن الدولي في أعقاب الهجمات الإرهابية التي شنت على الولايات المتحدة في ‧ أيلول/سبتمبر
en Subsequent warnings of planned attacks involving shoulder-launched surface-to-air missiles capable of destroying civilian aircraft at low altitudes underscore the necessity of States to take urgent action to curb the proliferation of those weapons and the access of terrorist groups to them
ar أما التحذيرات التي تبعت ذلك حيال هجمات مخطط لها تستعمل فيها قذائف أرض/جو تطلق من الكتف قادرة على تدمير طائرة مدنية على ارتفاعات منخفضة، تؤكد على ضرورة أن تتخذ الدول إجراء عاجلا لكبح انتشار تلك الأسلحة وإمكانية حصول مجموعات الإرهابيين عليها
en In this respect, we call on the Secretary-General and on the host countries to continue to ensure the inclusion of key provisions of the Convention on the Safety of United Nations and Associated Personnel- inter alia, those relating to preventing attacks against mission staff, making such attacks crimes punishable by law, and ensuring the prosecution or extradition of offenders- in future or current status-of-forces, status-of-mission and host country agreements negotiated between the United Nations and such countries
ar ونحن في هذا الصدد ندعو الأمين العام والبلدان المضيفة إلى مواصلة التأكد من إدراج الأحكام الأساسية للاتفاقية بشأن سلامة موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها- وفي جملة أمور، الأحكام المتعلقة بمنع الهجمات ضد موظفي البعثات وجعل تلك الهجمات جرائم يعاقب عليها القانون، وكفالة ملاحقة أو محاكمة الجناة- ضمن الاتفاقات الحالية المتعلقة بأوضاع القوات وأوضاع البعثات والبلد المضيف، مما جرى التفاوض عليها بين الأمم المتحدة وتلك البلدان
en This principle implies that one, before launching a military attack, must assess the military necessity of the attack against the humanitarian problems expected to be caused by the attack
ar ويعني هذا المبدأ ضمناً أنه يجب، قبل شن هجوم عسكري، تقييم الضرورة العسكرية للهجوم قياساً بالمشاكل الإنسانية المتوقع أن يحدثها الهجوم
en Between ‧ and ‧ hours Israeli warplanes overflew the South and Mount Lebanon at various altitudes. At ‧ hours they attacked Wadi al-Qaysiyah towards outlying areas of Majdal Silm, firing two air-to-surface missiles. Twenty occupied dwellings were damaged, namely those of Ali Husayn Tawil and his brothers Khalil and Muhammad, Sami Tawfiq Sharri, Ma'mun Muhammad Ali, Muhammad Tamir, Ali Hasan Tawil, Muhammad Khalil Nur al-Din, Hasan al-Hajum, Husayn Yusuf Fatuni and his brother Hasan, Muhammad Abd al-Husayn Sharri, Muhammad al-Husayni, Hasan Rida Sharri, Husayn Ali Fatuni, Ali Salim Karaki, Khalil Ibrahim Fatuni, Abd Surur, Muhammad Mustafa Nur al-Din and Sulayman Nimr Majid. Suha Abd al-Husayn Hijazi and her child Khalid Muhammad Tamir were injured
ar بين الساعة ‧ و ‧ حلق طيران حربي إسرائيلي فوق منطقتي الجنوب وجبل لبنان على ارتفاعات مختلفة حيث أغار عند الساعة ‧ على وادي القيسية لجهة خراج بلدة مجدل سلم ملقيا صاروخي جو- أرض مما أدى إلى إصابة وتضرر ‧ منزلا مأهولا عائدة لكل من على حسين طويل وشقيقيه خليل ومحمد- سامي توفيق شري- مأمون محمد علي- محمد تامر- علي حسن طويل- محمد خليل نور الدين- حسن الحجوم- حسين يوسف فتوني وشقيقه حسن- ومحمد عبد الحسين شري- محمد الحسيني- حسن رضــــا شري- حسين علي فتوني- علي سليم كركي- خليل إبراهيم فتوني- عبد سرور- محمد مصطفى نور الدين- سليمان نمر ماجد وإصابة المواطنة سهى عبد الحسين حجازي وولدها خالد محمد تامر
en If cluster munitions were only deployed against military targets far removed from civilian areas there would be no argument about their relationship to the prohibition on indiscriminate attacks
ar ولو وجهت الذخائر العنقودية فقط ضد أهداف عسكرية تقع بعيداً عن المناطق المدنية، لانعدمت كل صلة لها بالحظر على الهجمات العشوائية
Showing page 1. Found 31451 sentences matching phrase "attack".Found in 3.172 ms. Translation memories are created by human, but computer aligned, which might cause mistakes. They come from many sources and are not checked. Be warned.