Translation of "scribed" into Arabic
مَكْتُوب, مكتوب are the top translations of "scribed" into Arabic. Sample translated sentence: In fact, the scribes even rated the oral traditions above the written Law. ↔ وفي الواقع، اعتبر الكتبة ايضا ان التقاليد الشفهية اسمى من الناموس المكتوب.
scribed
verb
Simple past tense and past participle of scribe. [..]
-
مَكْتُوب
In fact, the scribes even rated the oral traditions above the written Law.
وفي الواقع، اعتبر الكتبة ايضا ان التقاليد الشفهية اسمى من الناموس المكتوب.
-
Show algorithmically generated translations
Automatic translations of "scribed" into Arabic
-
Glosbe Translate
-
Google Translate
Translations with alternative spelling
Scribed
-
مكتوب
adjective nounThe text is in Latin, evidently copied by a scribe who was not very careful.
وهو مكتوب باللاتينية، ويبدو انه نُسخ على يد كاتب لم يكن شديد الدقة.
Add example
Add
Translations of "scribed" into Arabic in sentences, translation memory
Well in advance Jesus tried to help the disciples to realize “that he must go to Jerusalem and suffer many things from the older men and chief priests and scribes, and be killed, and on the third day be raised up.”
حاول يسوع مسبقا ان يساعد التلاميذ ليدركوا «انه ينبغي ان يذهب الى اورشليم ويتألم كثيرا من الشيوخ ورؤساء الكهنة والكتبة ويقتل وفي اليوم الثالث يقوم.»
The same scribe wrote both the Italian text and the Arabic notes, and was clearly "occidental" in being accustomed to write from left to right.
كتبت المخطوطة بكل من النص الإيطالي والملاحظات العربية، وكان واضحا "اوكسيدنتال" الذى يكون معتادا على الكتابة من اليسار إلى اليمين.
The scribes and chief priests now recognize that Jesus is speaking about them, and they want to kill him, the rightful “heir.”
يدرك الكتبة ورؤساء الكهنة الآن ان يسوع يتكلَّم عليهم، ويريدون ان يقتلوه، «الوارث» الشرعي.
Similarly, the chief priests and scribes say to one another: “Let the Christ, the King of Israel, now come down off the torture stake, so that we may see and believe.”
كَذٰلِكَ يَقُولُ كِبَارُ ٱلْكَهَنَةِ وَٱلْكَتَبَةُ وَاحِدُهُمْ لِلْآخَرِ: «لِيَنْزِلِ ٱلْآنَ ٱلْمَسِيحُ مَلِكُ إِسْرَائِيلَ عَنْ خَشَبَةِ ٱلْآلَامِ، لِنَرَى وَنُؤْمِنَ».
People were “astounded at his way of teaching, for there he was teaching them as one having authority, and not as the scribes.”
فالناس «بهتوا من تعليمه لانه كان يعلِّمهم كمن له سلطان وليس كالكتبة.»