Translation of "yea" into German
ja, Ja-Stimme, Ja are the top translations of "yea" into German. Sample translated sentence: "Don't yah think this bag's cute" "Yea, it's so cute." ↔ „Findest du die Tasche nicht auch süß?“ - „Ja, total!“
yea
noun
adverb
conjunction
interjection
grammar
(archaic) yes [..]
-
ja
adverb"Don't yah think this bag's cute" "Yea, it's so cute."
„Findest du die Tasche nicht auch süß?“ - „Ja, total!“
-
Ja-Stimme
noun feminine -
Ja
noun neuter"Don't yah think this bag's cute" "Yea, it's so cute."
„Findest du die Tasche nicht auch süß?“ - „Ja, total!“
-
Less frequent translations
- ja doch
- wahrhaftig
- doch
- wohl
- Jastimme
- fürwahr
- freilich
- immerhin
- klar
- zwar
- allerdings
- eitern
- eitrig werden
-
Show algorithmically generated translations
Automatic translations of "yea" into German
-
Glosbe Translate
-
Google Translate
Phrases similar to "yea" with translations into German
-
Ja-Sager
-
Jastimmen
-
ja oder nein
-
Stimmen für und wider
-
Der Antrag ist angenommen!
Add example
Add
Translations of "yea" into German in sentences, translation memory
21 And he cometh into the world that he may asave all men if they will hearken unto his voice; for behold, he suffereth the pains of all men, yea, the bpains of every living creature, both men, women, and children, who belong to the family of cAdam.
21 Und er kommt in die Welt, auf daß er alle Menschen aerrette, wenn sie auf seine Stimme hören werden; denn siehe, er erleidet die Schmerzen aller Menschen, ja, die bSchmerzen jedes lebenden Geschöpfes, sowohl der Männer als auch der Frauen und Kinder, die der Familie cAdams angehören.
Yea, my heart sorroweth because of my flesh; my soul grieveth because of mine iniquities.
Ja, mein Herz grämt sich meines Fleisches wegen; meine Seele ist bekümmert wegen meiner Übeltaten.
26 And then shall they a know their Redeemer, who is Jesus Christ, the Son of God; and then shall they be gathered in from the four quarters of the earth unto their own lands, from whence they have been dispersed; yea, as the Lord liveth so shall it be.
26 Und dann werden sie a ihren Erlöser erkennen, nämlich Jesus Christus, den Sohn Gottes; und dann werden sie von den vier Enden der Erde in ihre eigenen Länder gesammelt werden, von wo aus sie zerstreut worden sind; ja, so wahr der Herr lebt, so wird es geschehen.
Yea, we shall meet and live and love again— though it be two hundred year!
Ja, wir werden uns wiedersehen, leben und uns lieben – und dauerte es noch zweihundert Jahre!
62 And arighteousness will I send down out of heaven; and truth will I send forth out of the earth, to bear btestimony of mine Only Begotten; his cresurrection from the dead; yea, and also the resurrection of all men; and righteousness and truth will I cause to sweep the earth as with a flood, to dgather out mine elect from the four quarters of the earth, unto a place which I shall prepare, an Holy City, that my people may gird up their loins, and be looking forth for the time of my coming; for there shall be my tabernacle, and it shall be called eZion, a fNew Jerusalem.
62 und aRechtschaffenheit werde ich aus dem Himmel herabsenden, und bWahrheit werde ich caus der Erde hervorgehen lassen, um dZeugnis zu geben von meinem Einziggezeugten, seiner eAuferstehung von den Toten, ja, und auch der Auferstehung aller Menschen; und Rechtschaffenheit und Wahrheit werde ich über die Erde fegen lassen wie eine Flut, um meine fAuserwählten von den vier Enden der Erde an eine Stätte zu sammeln, die ich bereiten werde, eine Heilige Stadt, damit mein Volk sich die Lenden gürte und ausschaue nach der Zeit meines Kommens; denn dort wird meine Wohnstätte sein, und sie wird Zion heißen, ein gNeues Jerusalem.