Translations into Greek:

  • αποφεύγω   
  • διαφεύγω   
  • ξεφεύγω   

Other meanings:

To get away from by artifice.
avoid by dexterity, subterfuge, elude
evade (the law)
attempt to escape
To escape; to slip away; — sometimes with from.
To get away from by artifice; to avoid by dexterity, subterfuge, address, or ingenuity; to elude; to escape from cleverly; as, to evade a blow, a pursuer, a punishment; to evade the force of an argument.
escape or slip away
To attempt to escape; to practice artifice or sophistry, for the purpose of eluding.

Similar phrases in dictionary English Greek. (3)

fare evaderλαθρεπιβάτης
tax evadeφοροδιαφεύγω
tax evaderφοροκλέπτης

    Show declension

Example sentences with "evade", translation memory

add example
Without a doubt, the state of war and the economics of war then precipitated events into a genuine crisis for the airlines which has already had extreme consequences for Sabena and Swissair. As has already been pointed out, the crisis, due to many different causes, not least - there is no doubt - clear strategic mismanagement of the sector, with airlines (which we might describe as too individualistic) unwilling to form consortia, which would have allowed them to streamline human, structural and financial resources; we have seen pricing policies which are misguided and often seeking to evade competition law; there are airports - such as Malpensa, to quote an example from my country - which are unreliable in terms of safety as well.Αναμφίβολα η εμπόλεμη κατάσταση και η οικονομία του πολέμου επέβαλαν στη συνέχεια μια επίσπευση των γεγονότων σε σχέση με μια πραγματική κρίση των εταιρειών αερομεταφορών, που έχουν ήδη οδηγήσει τη Sabena και τη Swissair σε ακραίες συνέπειες: κρίση που, όπως ειπώθηκε, οφείλεται σε πολλούς και διάφορους λόγους, με διόλου ασήμαντη - βέβαια - μια εμφανή κακοδιαχείριση του τομέα από στρατηγική άποψη, που έκανε τις εταιρείες αερομεταφορών, θα μπορούσαμε να πούμε, υπερβολικά ατομιστικές, ελάχιστα διατεθειμένες να υιοθετήσουν μορφές κοινοπραξίας που θα τους επέτρεπαν να εξορθολογίσουν τους ανθρώπινους, τους διαρθρωτικούς και τους οικονομικούς πόρους· είδαμε εσφαλμένες τιμολογιακές πολιτικές που συχνά απέκλιναν από τους κανόνες περί ανταγωνισμού, αεροδρόμια - αναφέρω τη Malpensa, για να φέρω ως παράδειγμα τη χώρα μου - ελάχιστα αξιόπιστα και από την άποψη της ασφάλειας.
I supported this report since I believe that it is necessary to strengthen the provisions in the area of the fight against fraud. Fraud with the aim of evading taxes has serious consequences for national budgets, violates the principle of fair taxation and may distort competition and have an impact on the functioning of the internal market.Υποστήριξα την έκθεση αυτή διότι φρονώ ότι είναι αναγκαίο να ενισχυθούν οι διατάξεις στον τομέα της καταπολέμησης της απάτης. " απάτη με σκοπό τη φοροδιαφυγή έχει σοβαρές επιπτώσεις στους εθνικούς προϋπολογισμούς, παραβιάζει την αρχή της δίκαιης φορολογίας και μπορεί να στρεβλώσει τον ανταγωνισμό και να επηρεάσει τη λειτουργία της εσωτερικής αγοράς.
But the Mexican authorities must recognize that any failure of the system which allowed the guilty to evade judgement would gravely damage their reputation.Όμως, οι μεξικανικές αρχές πρέπει να αναγνωρίσουν ότι οποιαδήποτε αποτυχία του συστήματος που θα επέτρεπε στους ενόχους να αποφύγουν τη δικαστική κρίση, θα έπληττε σοβαρά το κύρος τους.
Making this choice does not mean evading the culturally difficult problem of teaching young people to construct their own rules of behaviour as consumers. It does not mean evading the usually difficult and politically obdurate question of the financial involvement of Members States in the tobacco industry and in other public health threats such as alcohol, taxation of income from prostitution, and so on.Η επιλογή αυτή δεν προϋποθέτει την απομάκρυνση των πολιτισμικά δύσκολων ζητημάτων της παιδαγωγικής που θα πρέπει να διαμορφώσουμε, προκειμένου να βοηθήσουμε τους νέους να καταρτίσουν τους δικούς τους κανόνες συμπεριφοράς και κατανάλωσης, ούτε τα συνήθως ευαίσθητα και πολιτικώς στρεβλά ζητήματα σχετικά με την χρηματοοικονομικώς επωφελή εμπλοκή των κρατών στον τομέα του καπνού και σε άλλες μάστιγες της δημόσιας υγείας (αλκοολούχα σκευάσματα, φορολόγηση των έσόδων από την πορνεία...).
By Common Position ‧/‧/CFSP the Council adopted measures to prevent the entry into, or transit through, the territories of Member States of individuals who are engaged in activities which help persons at large continue to evade justice for crimes for which they have been indicted by the International Criminal Tribunal for the former Yugoslavia (ICTY), or who are otherwise acting in a manner which could obstruct the ICTY's effective implementation of its mandateΤο Συμβούλιο με την κοινή θέση ‧/‧/ΚΕΠΠΑ θέσπισε μέτρα ώστε να απαγορευθεί η είσοδος στα εδάφη των κρατών μελών ή η διέλευση από αυτά προσώπων που επιδίδονται σε δραστηριότητες οι οποίες βοηθούν φυγόδικους να εκφεύγουν της δικαιοσύνης για εγκλήματα για τα οποία τους έχει απαγγελθεί κατηγορία από το Διεθνές Ποινικό Δικαστήριο για την πρώην Γιουγκοσλαβία (ICTY), ή άλλως προσπαθούν να παρεμποδίσουν την υλοποίηση της εντολής του ICTY
The Commission evaded the question by referring to the disproportionate handling charges.Η Επιτροπή μου είχε απαντήσει με υπεκφυγές επικαλούμενη δυσανάλογα διαχειριστικά έξοδα.
The leader of the Socialist Party, Fatos Nano, managed to evade certain snares that had been set for him and certain provocations, and won the elections.Ο Φάτος Νάνο, ο ηγέτης του Σοσιαλιστικού Κόμματος, κατάφερε να ξεπεράσει κάποιες παγίδες που του έστησαν ή κάποιες προβοκάτσιες και κέρδισε τις εκλογές.
other persons not covered by Annex I that are engaged in, directly associated with, or providing support for Iran's proliferation-sensitive nuclear activities or for the development of nuclear weapon delivery systems, including through the involvement in procurement of the prohibited items, goods, equipment, materials and technology, or persons acting on their behalf or at their direction, or persons that have assisted designated persons or entities in evading or violating the provisions of UNSCR ‧ , UNSCR ‧ , UNSCR ‧ and UNSCR ‧ or this Decision as well as other senior members of the IRGC, as listed in Annex IIάλλων προσώπων μη υπαγόμενων στο παράρτημα Ι τα οποία ασχολούνται ή έχουν άμεση σχέση με ή υποστηρίζουν τις ικανές να συντελέσουν στη διάδοση πυρηνικές δραστηριότητες του Ιράν ή την ανάπτυξη φορέων πυρηνικών όπλων, μεταξύ άλλων μέσω συμμετοχής στην προμήθεια των απαγορευόμενων ειδών, αγαθών, εξοπλισμού, υλικών και τεχνολογίας, ή προσώπων που ενεργούν εξ ονόματος ή υπό την εποπτεία τους ή προσώπων που βοήθησαν τα κατονομαζόμενα πρόσωπα ή οντότητες να αποφύγουν τις κυρώσεις των ΑΣΑΗΕ ‧ , ΑΣΑΗΕ ‧ , ΑΣΑΗΕ ‧ και ΑΣΑΗΕ ‧ ή της παρούσας απόφασης, καθώς και άλλους αξιωματούχους του ΣΙΕΦ, όπως περιλαμβάνονται στον κατάλογο του παραρτήματος ΙΙ
In support of its action, the applicant alleges misuse of the Commission's powers, on the ground that the contested decision evades the particular dispute resolution procedures provided for by each contract and substitutes for them the unilateral method of a decision based on Article ‧(f) of Regulation NoΠρος στήριξη της προσφυγής του, το προσφεύγον προβάλλει την κατάχρηση εξουσίας από πλευράς της Επιτροπής, στο μέτρο που η επίδικη απόφαση καταστρατηγεί τις ιδιαίτερες διαδικασίες επίλυσης διαφορών που προβλέπονται από κάθε σύμβαση και τις αντικαθιστά με τη μονομερή έκδοση αποφάσεως βασιζόμενης στο άρθρο ‧, παράγραφος ‧, έκτο εδάφιο, του κανονισμού
Last week, Serbian authorities arrested Jovo Djogo, a retired Bosnian Serb army colonel and a former close aide of Mladic, for allegedly helping the fugitive evade captureΤην προηγούμενη εβδομάδα, οι Σερβικές αρχές συνέλαβαν τον Γιόβο Ντιόγκο, απόστρατο Σερβοβόσνιο συνταγματάρχη και πρώην στενό συνεργάτη του Μλάντιτς, για φερόμενη παροχή βοήθειας στο φυγόδικο για να διαφύγει της σύλληψης
Calls on the European Personnel Selection Office to ensure that it complies effectively and fully with the rules and established practice as regards the openness and transparency of competition procedures, particularly as regards candidates' access to information relating to them about the marking of papers, to put an end to linguistic discrimination and to refrain from evading its own responsibilities by reference to decisions made by selection boardsκαλεί την Ευρωπαϊκή Υπηρεσία Επιλογής Προσωπικού να διασφαλίσει ότι τηρεί αποτελεσματικά και πλήρως τους κανόνες και τις καθιερωμένες πρακτικές όσον αφορά τον ανοικτό χαρακτήρα και τη διαφάνεια των διαδικασιών των διαγωνισμών, ιδίως σε ό,τι αφορά την πρόσβαση των υποψηφίων σε πληροφορίες που τους αφορούν σχετικά με τη βαθμολόγηση των γραπτών, να θέσει τέρμα στις γλωσσικές διακρίσεις και να μην αποφεύγει τις ευθύνες της παραπέμποντας σε αποφάσεις που λαμβάνουν οι εξεταστικές επιτροπές·
The obligations on us, therefore, are clear and we cannot evade our responsibilities.Οι υποχρεώσεις μας, επομένως, είναι σαφείς και δεν μπορούμε να υπεκφεύγουμε των ευθυνών μας.
The capacity of the International Atomic Energy Agency must, as a matter of urgency, be reinforced if effective control is to be made possible, but the European Union should have the courage to take political, diplomatic and economic action against countries that ignore, or evade, monitoring in the field of nuclear proliferation.Πρέπει επειγόντως να ενισχυθούν οι αρμοδιότητες του Διεθνούς Οργανισμού Ατομικής Ενέργειας, εάν επιθυμούμε τον αποτελεσματικό έλεγχο των πυρηνικών, αλλά η Ευρωπαϊκή Ένωση πρέπει να έχει το θάρρος να λάβει πολιτικά, διπλωματικά και οικονομικά μέτρα εναντίον των χωρών οι οποίες αγνοούν, ή αποφεύγουν, τους ελέγχους στον τομέα της διάδοσης των πυρηνικών.
More than ‧ persons have been arrested, wanted for evading debts to the state, while ‧ other detainees were illegal immigrants who either had no green card or were carrying a forged oneΠερισσότερα από ‧ άτομα που έχουν συλληφθεί καταζητούνται για διαφυγή αποπληρωμής χρεών προς το κράτος, ενώ άλλοι ‧ συλληφθέντες ήταν παράνομοι μετανάστες οι οποίοι είτε δεν είχαν πράσινη κάρτα είτε έφεραν πλαστή
Legislation must be harmonised because people should no longer be able to play on the present differences in laws on asylum and on punishment between countries and consequently play the free movement card to try to evade European vigilance. We also need closer cooperation because we are dealing here with powerful organisations, which must be confronted.Εναρμόνιση των νομοθεσιών, διότι δεν μπορούμε πια να παίζουμε με τις διαφορές που υπάρχουν μεταξύ των χωρών σε ό,τι αφορά το δικαίωμα παροχής ασύλου ή σε θέματα καταστολής ούτε να παίζουμε με την ελεύθερη κυκλοφορία για να προσπαθήσουμε να ξεγελάσουμε την ευρωπαϊκή επαγρύπνηση, αλλά και ενίσχυση των συνεργασιών γιατί βρισκόμαστε μπροστά σε ισχυρές οργανώσεις, τις οποίες πρέπει να αντιμετωπίσουμε.
I would stress that, if there is one debate that we will not only not evade but would also happily take part in, so that we can also discuss the role played by Mr Murdoch, for example, it is the debate on media concentration in Europe.Θέλω δε να υπογραμμίσω ότι υπάρχει μια συζήτηση την οποία όχι μόνον δεν θα αποφύγουμε αλλά στην οποία θα συμμετάσχουμε με μεγάλη ευχαρίστηση, έτσι ώστε να μπορέσουμε να συζητήσουμε τον ρόλο του κ. Murdoch, λόγου χάρη, και αυτή είναι η συζήτηση για τη συγκέντρωση των μέσων ενημέρωσης στην Ευρώπη.
Member States' competent authorities should not register or should withdraw the registration where the activities actually carried on indicate clearly that a tied agent has opted for the legal system of one Member State for the purpose of evading the stricter standards in force in another Member State within the territory of which it intends to carry on or does carry on the greater part of its activitiesΟι αρμόδιες αρχές των κρατών μελών δεν θα πρέπει να εγγράφουν στο μητρώο ή θα πρέπει να διαγράφουν από αυτό συνδεδεμένο αντιπρόσωπο, εφόσον από τις πράγματι ασκηθείσες δραστηριότητές του διαφαίνεται σαφώς ότι έχει επιλέξει το νομικό σύστημα ενός κράτους μέλους προκειμένου να αποφύγει τους αυστηρότερους κανόνες που ισχύουν σε άλλο κράτος μέλος, στην επικράτεια του οποίου προτίθεται να ασκήσει ή όντως ασκεί το μεγαλύτερο μέρος των δραστηριοτήτων του
Considers that the issue of resolving the external debt problem of the ACP countries must not be evaded but, on the contrary, be considered by the European Union under the new Economic Partnership Agreements and that solutions must be found on a bilateral basis and/or by bringing pressure to bear on international financial institutions and other parties concernedεκτιμά ότι το ζήτημα της λύσης που πρέπει να βρεθεί για το εξωτερικό χρέος των χωρών ΑΚΕ δεν πρέπει να παρακαμφθεί αλλά αντίθετα πρέπει να θιγεί από την Ευρωπαϊκή Ένωση στο πλαίσιο των νέων συμφωνιών οικονομικής εταιρικής σχέσης και ότι πρέπει να βρεθούν λύσεις σε διμερές επίπεδο ή/και μέσω της άσκησης πίεσης επί των διεθνών χρηματοδοτικών οργανισμών και των άλλων ενδιαφερομένων πλευρών·
The guy you shot had evaded the Police for more than three yearsΟ τύπος που πυροβόλησες, ξέφευγε της σύλληψης εδώ και πάνω από ‧ χρόνια
The government has set up special financial crimes squads and hired more than ‧ investigators, including those skilled in finance, in trying to identify people believed to be tax cheats, but prosecution lagged, and until the crackdown, not one major tax evader had been arrestedΗ κυβέρνηση έχει δημιουργήσει ειδικές ομάδες δίωξης οικονομικού εγκλήματος και προσέλαβε περισσότερα από ‧ άτομα, μεταξύ των οποίων και φοροτεχνικούς, προκειμένου να εντοπίσει άτομα που πιστεύεται ότι φοροδιαφεύγουν, ώστόσο ή δίωξή τους καθυστερεί και μέχρι να ληφθούν μέτρα κανένας φοροφυγάς δεν έχει συλληφθεί
Although he evaded some questions, he was charismatic in doing soΑν και απέφυγε μερικές ερωτήσεις, το έκανε χαρισματικά
in writing. - I support this proposal on taxation of savings income in the form of interest payments, with a view to closing existing loopholes and eliminating tax evasion. Experience has shown that the current directive can be circumvented allowing the wealthiest to evade paying taxes whilst those earning much less continue to pay their taxes, this proposal will start to bring an end to this process.γραπτώς. - Στηρίζω την πρόταση αυτή για τη φορολόγηση των υπό μορφή τόκων εισοδημάτων, με στόχο τη διόρθωση των υφιστάμενων κενών στη νομοθεσία και την πάταξη της φοροδιαφυγής. " εμπειρία έχει δείξει ότι η τρέχουσα οδηγία είναι δυνατόν να παρακαμφθεί, δίνοντας τη δυνατότητα στον πλουσιότερο να φοροδιαφεύγει, ενώ όσοι κερδίζουν πολύ λιγότερα συνεχίζουν να πληρώνουν τους φόρους τους. " οδηγία αυτή θα αρχίσει να δίνει τέλος σε αυτή τη διαδικασία.
Whereas in order to ensure that inspection procedures are not evaded, it is necessary to provide that Member States shall not exclude a product from appropriate inspection on the grounds that it is intended for export outside the Communityότι, για να εξασφαλιστεί ότι δεν θα καταστρατηγούνται οι διαδικασίες ελέγχου, είναι αναγκαίο να προβλεφθεί ότι τα κράτη μέλη δεν θα εξαιρούν από το έλεγχο προϊόντα για το λόγο ότι προορίζονται για εξαγωγή εκτός της Κοινότητας
They and their friends will always find a thousand and one words to evade and falsify the past and continue to insult the memory of the dead.Αυτοί και οι φίλοι τους θα βρίσκουν πάντα χίλιες και μία δικαιολογίες για να αποφεύγουν και να διαστρεβλώνουν το παρελθόν, καθώς και να συνεχίζουν να προσβάλουν τη μνήμη των νεκρών.
Showing page 1. Found 444 sentences matching phrase "evade".Found in 0.528 ms. Translation memories are created by human, but computer aligned, which might cause mistakes. They come from many sources and are not checked. Be warned.