Translation of "distributed" into Esperanto
distribuita is the translation of "distributed" into Esperanto. Sample translated sentence: The family property was distributed among the relatives. ↔ La familiposedaĵo estis distribuita inter la parencoj.
distributed
adjective
verb
Simple past tense and past participle of distribute . [..]
-
distribuita
adjectiveThe family property was distributed among the relatives.
La familiposedaĵo estis distribuita inter la parencoj.
-
Show algorithmically generated translations
Automatic translations of "distributed" into Esperanto
-
Glosbe Translate
-
Google Translate
Phrases similar to "distributed" with translations into Esperanto
-
disa komputilsistemo
-
galaksidistribuo
-
programaro por disa komputado
-
mesaĝogrupo
-
distribuoj
-
distribua funkcio
-
Diskreta uniforma distribuo
-
distribua funkcio
Add example
Add
Translations of "distributed" into Esperanto in sentences, translation memory
Help Shoe Bhutan's second campaign was launched in June 2012 by Her Royal Highness Princess Chimi Yangzom Wangchuck with a plan of distributing 2,000 pairs.
La dua kampanjo estis lanĉita de Ŝia Princina Moŝto Chimi Yangzom Wangchuck en junio 2012, kaj la plano estis transdoni 2 000 parojn.
The coins minted are distributed by the National Bank of Belgium.
La belgajn eŭro-monerojn produktigas la Nacia Banko de Belgio.
Sluices and castella aquae (distribution tanks) regulated the supply to individual destinations.
Irigaciaj kanaletoj kaj castella aquae (distribuujoj) regulis la akvoliveradon al individuaj destinoj.
Between twenty-four and thirty-nine species of flowering plants of the genus Urtica in the family Urticaceae fall into this category, with a cosmopolitan though mainly temperate distribution.
Inter dudek kvar kaj tridek naŭ specioj de la genro Urtica en la familio Urticaceae partoprenas en ĉi tiu kategorio, kun kosmopolita kvankam plejparte divastiĝata en modera klimato.
He advocated the abolition of private property (while retaining respect for personal property) through the "expropriation of the whole of social wealth" by the people themselves, and for the economy to be co-ordinated through a horizontal network of voluntary associations where goods are distributed according to the physical needs of the individual, rather than according to labor.
Li subtenas la abolicion de la privata posedo tra “senposedigo de la tutaj sociala riĉaĵoj” de la personoj, kaj la kunordigadon de la ekonomio tra horizontala reto de volontaj asocioj, kie varoj estas disdonita laŭ korpa bezonoj de la indivuduoj, anstataŭ laŭ laboro.