Glosbe uses cookies to ensure you get the best experience
Got it!

alder in Finnish

English-Finnish dictionary

alder

noun
  • Any of several trees or shrubs of the genus Alnus, belonging to the birch family.

translations alder

Add
  • leppä

    noun

    en any tree or shrub of the genus Alnus

    Because of its softness, limewood is generally chosen, less often alder or birch.

    Tavallisimmin puuksi valitaan lehmusta sen pehmeyden vuoksi, harvemmin leppää tai koivua.

  • tervaleppä

    noun
  • lepät

    noun

    According to Discover, researchers have “caught willow, poplar, alder, and birch trees listening to their own kind and barley seedlings listening to other barley seedlings.

    Discoverissa kerrottiin, että tutkijat ovat havainneet ”pajun, poppelin, lepän ja koivun kuuntelevan muita saman lajin puita ja ohran oraiden kuuntelevan toisia ohran oraita.

Alder

proper
  • A topographic surname for someone who lived by alder trees.

translations Alder

Add

Picture dictionary

Examples

Add
Its territory includes natural habitats defined as ‘priority’ habitats within the meaning of Annex I to the Habitats Directive, such as bog woodland (Natura 2000 code 91D0) and alluvial forests with willow, poplar, alder and ash (Natura 2000 code 91E0), and other habitats of ‘Community importance’, such as sub-continental oak-hornbeam forests (Natura 2000 code 9170).
Tällä alueella on luontodirektiivin liitteessä I tarkoitetulla tavalla ”ensisijaisesti suojeltuja” luontotyyppejä kuten puustoisia soita (Natura 2000 ‐koodi 91D0) ja tulvametsiä, joissa on pajuja, poppeleita, leppiä ja saarnia (Natura 2000 ‐koodi 91E0), samoin kuin muita ”yhteisön tärkeinä pitämiä” luontotyyppejä, esimerkiksi subkontinentaalisia tammi/valkopyökkimetsiä (Natura 2000 ‐koodi 9170).
eurlex-diff-2018-06-20
And headed off up through the alders.
Suuntasin ylöspäin leppien läpi.
OpenSubtitles2018.v3
33 With this in mind, it will thus be necessary to interpret Regulation No 1393/2007 so as, in each specific case, to guarantee a fair balance between the interests of the applicant and those of the defendant, the addressee of the document, by reconciling the objectives of efficiency and speed of the service of the procedural documents with the need to ensure that the rights of the defence of the addressee of those documents are adequately protected (see judgments in Weiss und Partner, C‐14/07, EU:C:2008:264, paragraph 48, and Alder, C‐325/11, EU:C:2012:824, paragraph 36).
33 Tästä näkökulmasta asetusta N:o 1393/2007 on näin ollen tulkittava siten, että kussakin yksittäistapauksessa taataan asianmukainen tasapaino hakijan ja vastapuolen, joka on asiakirjan vastaanottaja, intressien välillä siten, että sovitetaan oikeudenkäyntiasiakirjojen toimittamisen tehokkuuden ja nopeuden tavoitteet yhteen näiden asiakirjojen vastaanottajan puolustautumisoikeuksien asianmukaisen suojaamisen vaatimuksen kanssa (ks. tuomio Weiss und Partner, C‐14/07, EU:C:2008:264, 48 kohta ja tuomio Alder, C‐325/11, EU:C:2012:824, 36 kohta).
EurLex-2
Orders Alder Capital Ltd to pay the costs, including the costs necessarily incurred by Gimv Nederland BV for the purposes of the proceedings before the Board of Appeal of the Office for Harmonisation in the Internal Market (Trade Marks and Designs) (OHIM).
Alder Capital Ltd velvoitetaan korvaamaan oikeudenkäyntikulut mukaan lukien Gimv Nederland BV:lle sisämarkkinoiden harmonisointiviraston (tavaramerkit ja mallit) (SMHV) valituslautakunnassa käydystä menettelystä aiheutuneet välttämättömät kustannukset.
EurLex-2
71 In order to answer those questions, it should be noted at the outset that Regulation No 1393/2007 exhaustively provides for various means of service of judicial documents, in respect of which it lays down the applicable rules, without establishing a hierarchy between them (see, to that effect, judgments of 9 February 2006, Plumex, C‐473/04, EU:C:2006:96, paragraphs 20 to 22, and of 19 December 2012, Alder (C‐325/11, EU:C:2012:824, paragraphs 31 and 32).
71 Näihin kysymyksiin vastaamiseksi on todettava heti aluksi, että asetuksessa N:o 1393/2007 säädetään tyhjentävästi oikeudenkäyntiasiakirjojen eri tiedoksiantotavoista, joihin sovellettavista säännöistä siinä säädetään ottamatta käyttöön niiden välistä arvojärjestystä (ks. vastaavasti tuomio 9.2.2006, Plumex, C‐473/04, EU:C:2006:96, 20–22 kohta ja tuomio 19.12.2012, Alder, C‐325/11, EU:C:2012:824, 31 ja 32 kohta).
eurlex-diff-2018-06-20
And your grandfather, Alder Danforth, took the And half of these became rings.
Ja isoisäsi Alger Danforth otti puolet noista ja muutti ne sormuksiksi.
OpenSubtitles2018.v3
68 With regard to the details of such a solution, it should be noted that there are only two circumstances in which the service of a judicial document between Member States falls outside the scope of Regulation No 1393/2007: first, where the permanent or habitual residence of the addressee is unknown and, secondly, where that person has appointed an authorised representative in the Member State where the judicial proceedings are taking place (see judgment in Alder, C‐325/11, EU:C:2012:824, paragraph 24).
68 Tällaisen ratkaisun yksityiskohtaisista menettelytavoista on palautettava mieleen, että on olemassa vain kaksi tilannetta, joissa oikeudenkäyntiasiakirjojen tiedoksi antaminen jäsenvaltioiden välillä on jätetty asetuksen N:o 1393/2007 soveltamisalan ulkopuolelle, eli yhtäältä silloin, kun asiakirjan vastaanottajan asuinpaikka tai tavanomainen oleskelupaikka ei ole tiedossa, ja toisaalta silloin, kun tämä on nimennyt virallisen edustajan oikeudenkäyntijäsenvaltiossa (ks. tuomio Alder, C-325/11, EU:C:2012:824, 24 kohta).
EurLex-2
You have no idea how much furious I am, Ged of Ten Alders!
Et tiedäkään kuinka raivoissani olen, Kymmenen Lepän Ged.
OpenSubtitles2018.v3
IT IS CLEAR FROM THE INFORMATION BEFORE THE COURT THAT THE APPLICANT COULD NOT HAVE BECOME AWARE OF THAT FACT UNTIL THE PREPARATORY INQUIRY IN THESE PROCEEDINGS , SINCE DR ALDER ' S VISIT WAS MENTIONED FOR THE FIRST TIME IN THE COMMISSION ' S DEFENCE .
Oikeudenkäyntiasiakirjoista käy ilmi, että asianosainen on voinut saada tietoonsa kyseiset seikat vasta käsiteltävänä olevan kanteen vireillä ollessa, koska Alderin käynti mainitaan ensi kertaa komission vastineessa.
EurLex-2
After maturing, ‘skilandis’ is smoked at 18–30 °C in smoke obtained from burning sawdust from the wood of deciduous trees (alder, aspen, birch, beech, poplar, oak).
Kypsytyksen jälkeen skilandis savustetaan 18–30 °C:sessa savussa, joka saadaan polttamalla lehtipuiden (leppä, haapa, koivu, pyökki, poppeli, tammi) sahajauhoa.
EurLex-2
11 On 20 November 2008, Mr and Mrs Alder, who reside in Germany, lodged a claim for payment of a debt with the Sąd Rejonowy w Koszalinie (District Court, Koszalin) against Mr and Mrs Orłowski, who are resident in Poland.
11 Saksassa asuvat Alderit nostivat 20.11.2008 Sąd Rejonowy w Koszaliniessa (Puola) kanteen saatavan maksamiseksi Puolassa asuvia Orłowskeja vastaan.
EurLex-2
In Case C-325/11 (Alder), another important question regarding the scope of the Regulation was referred to the European Court of Justice.
Asiassa C-325/11 (Alder) unionin tuomioistuin joutui ratkaisemaan myös toisen asetuksen soveltamisalaan kuuluvan tärkeän kysymyksen: pitääkö tilanteet, joissa asiakirja on asetuksen mukaisesti toimitettava jäsenvaltiosta toiseen tiedoksiantoa varten, määritellä kansallisessa lainsäädännössä?
EurLex-2
Background to this objective is the limit of 500 000 movements per year at Schiphol airport until end of 2020, established in the ‘Alders Agreement’.
Tämän tavoitteen taustalla on ”Aldersin sopimuksessa” vuoden 2020 loppuun saakka asetettu rajoitus, jonka mukaan Schipholin lentoasemalla saa olla enintään 500 000 operaatiota vuodessa.
Eurlex2019
13 As Mr and Mrs Alder failed to indicate a representative authorised to accept service in Poland, the notice addressed to them relating to the time of a hearing scheduled for 5 June 2009 and a copy of the defendants’ response to the claim submitted were placed in the case file and deemed to have been served on the claimants by virtue of the rule in Article 11355 of the Code of Civil Procedure.
13 Koska Alderit eivät nimenneet tiedoksiannot vastaanottamaan valtuutettua edustajaa Puolassa, heille osoitettu kutsu saapua 5.6.2009 pidettävään istuntoon sekä Orłowskien vastavaatimukset liitettiin oikeudenkäyntiaineistoon sen säännön mukaisesti, että kyseiset asiakirjat katsotaan Puolan siviiliprosessilain 11355 §:n perusteella kantajille tiedoksi annetuiksi.
EurLex-2
During the smoking process, which takes place in traditional smoking chambers, the smoke and heat is provided by the burning of wood from deciduous trees: alder, beech or fruit trees
Makkarat savustetaan perinteisissä savustamoissa, joissa savu ja lämpö syntyy polttamalla lehtipuita (leppää, pyökkiä tai hedelmäpuita
oj4
Rhamnus frangula L.: Alder buckthorn absolute CoE 394 / Alder buckthorn extract CoE 394 / Alder buckthorn tincture CoE 394
Rhamnus frangula L.: korpipaatsamasta (Alder buckthorn) saatu absoluutti CoE 394 / uute CoE 394 / tinktuura CoE 394
EurLex-2
The objective invoked by the Netherlands authorities in support of their draft measure consists in enhancing the role of Schiphol Airport as one of the main hubs in the Union, in circumstances in which that airport has reached the capacity limit of 500 000 flight movements per year, established through the Alders agreement [cf. recital 24 above].
Tavoitteena, jonka Alankomaiden viranomaiset esittävät ehdottamansa toimenpiteen tueksi, on vahvistaa Schipholin lentoaseman asemaa yhtenä unionin tärkeimmistä liikennekeskuksista tilanteessa, jossa lentoasema on saavuttanut Aldersin sopimuksella vahvistetun enimmäiskapasiteettinsa 500 000 lento-operaatiota vuodessa [ks. edellä 24 kappale].
Eurlex2019
drying of the surface followed by smoking using alder wood, beech wood, fruit wood or a combination thereof, scalding and baking until a temperature of at least 72 °C is reached inside the sausages.
Makkaroiden pinta kuivatetaan ja makkaroita savustetaan polttamalla leppää, pyökkiä, hedelmäpuita tai niiden yhdistelmää. Paistamista jatketaan, kunnes makkaroiden sisälämpötila on vähintään 72 °C.
eurlex-diff-2018-06-20
34 As far as concerns, in the second place, the system established by Regulation No 1393/2007 in order to attain those objectives, it should be noted that, as results from a combined reading of Articles 2 and 4(1) of that regulation, read in the light of recital 6 in the preamble thereto, the service of documents is, in principle, to be effected between the ‘transmitting agencies’ and the ‘receiving agencies’ designated by the Member States (see judgment in Alder, C‐325/11, EU:C:2012:824, paragraph 30).
34 On todettava toiseksi näiden tavoitteiden toteuttamiseksi asetuksella N:o 1393/2007 käyttöön otetusta järjestelmästä, että – kuten asetuksen 2 artiklasta yhdessä sen 4 artiklan 1 kohdan kanssa käy ilmi, kun ne luetaan asetuksen johdanto-osan kuudennen perustelukappaleen valossa – asiakirjojen lähettäminen tapahtuu lähtökohtaisesti jäsenvaltioiden nimeämien ”lähettävien” ja ”vastaanottavien” viranomaisten välillä (ks. tuomio Alder, C-325/11, EU:C:2012:824, 30 kohta).
EurLex-2
54 In the second place, as regards the consequences related to the case in which an applicant effects an earlier service pursuant to the detailed rules laid down by Regulation No 1393/2007, the Court notes that, by virtue of Article 16 thereof, the regulation lays down various means of transmission applicable to the service of extrajudicial documents exhaustively (see judgment in Alder, C‐325/11, EU:C:2012:824, paragraph 32).
54 Sellaiseen tapaukseen liittyvistä seurauksista, jossa hakija on suorittanut ensimmäisen tiedoksiannon asetuksessa N:o 1393/2007 säädettyjen menettelysääntöjen mukaisesti, on toiseksi todettava, että mainitussa asetuksessa säädetään tyhjentävästi erilaisista toimittamistavoista (ks. tuomio Alder, C‐325/11, EU:C:2012:824, 32 kohta), joita sovelletaan muiden kuin oikeudenkäyntiin liittyvien asiakirjojen tiedoksiantoon sen 16 artiklan mukaisesti.
EurLex-2
According to astronomer Greg Aldering, the scale of the void is such that "If the Milky Way had been in the center of the Boötes void, we wouldn't have known there were other galaxies until the 1960s."
Tähtitieteilijä Greg Alderingin mukaan tyhjiön mittakaava on sellainen, että "jos Linnunrata olisi Karhunvartijan tyhjiön keskellä, emme olisi saaneet tietää muiden galaksien olemassaolosta ennen 1960-lukua."
WikiMatrix
Dr. Alders, are you all right?
Tohtori Alders, oletteko kunnossa?
OpenSubtitles2018.v3
37 With this in mind, the Court also notes that, according to recital 2 in the preamble to Regulation No 1393/2007, that regulation aims to improve and expedite the transmission of judicial and extrajudicial documents in civil or commercial matters for service between the Member States, in order to reinforce the proper functioning of the internal market (see, to that effect, judgments in Alder, C‐325/11, EU:C:2012:824, paragraphs 29 and 34, and Roda Golf & Beach Resort, C‐14/08, EU:C:2009:395, paragraph 54).
37 Tästä näkökulmasta tarkasteltuna on myös todettava, että mainitun asetuksen johdanto-osan toisen perustelukappaleen mukaan asetuksen päämääränä on siviili- tai kauppaoikeudellisissa asioissa jäsenvaltioiden välillä lähetettävien oikeudenkäyntiasiakirjojen ja muiden asiakirjojen tiedoksiannon parantaminen ja nopeuttaminen, jotta voidaan vahvistaa sisämarkkinoiden moitteetonta toimintaa (ks. vastaavasti tuomio Alder, C‐325/11, EU:C:2012:824, 29 ja 34 kohta ja tuomio Roda Golf & Beach Resort, C‐14/08, EU:C:2009:395, 54 kohta).
EurLex-2
We have now discovered that there is a multi-directional transfer of nutrients between plants, mitigated by the mcyelium -- so the mycelium is the mother that is giving nutrients from alder and birch trees to hemlocks, cedars and Douglas firs.
Olemme selvittäneet, että rihmastot helpottavat monensuuntaista ravinteiden siirtymistä kasvien välillä -- rihmasto on äiti, joka luovuttaa ravinteita lepiltä ja koivuilta hemlokeille, seetreille ja douglaskuusille.
ted2019
The most popular queries list: 1K, ~2K, ~3K, ~4K, ~5K, ~5-10K, ~10-20K, ~20-50K, ~50-100K, ~100k-200K, ~200-500K, ~1M