Translation of "subjection" into Faroese

avsøgn is the translation of "subjection" into Faroese. Sample translated sentence: We will be able to use this material when Bible students need more information on a certain subject. ↔ Tær kunnu vit brúka, tá bíbliulestrarnæmingum tørvar fleiri upplýsingar um eitt ávíst evni.

subjection noun grammar

The act of bringing something under the control of something else. [..]

+ Add

English-Faroese dictionary

  • avsøgn

    noun
  • Show algorithmically generated translations

Automatic translations of "subjection" into Faroese

  • Glosbe

    Glosbe Translate

Phrases similar to "subjection" with translations into Faroese

  • hvørfall
  • umsagnarliður til grundlið
  • evni · grundliður · lutur · mál · rættarmál · søk · tilburður · ting · viðurskifti
  • evni · grundliður · lutur · mál · rættarmál · søk · tilburður · ting · viðurskifti
  • evni · grundliður · lutur · mál · rættarmál · søk · tilburður · ting · viðurskifti
  • evni · grundliður · lutur · mál · rættarmál · søk · tilburður · ting · viðurskifti
Add

Translations of "subjection" into Faroese in sentences, translation memory

We will be able to use this material when Bible students need more information on a certain subject.
Tær kunnu vit brúka, tá bíbliulestrarnæmingum tørvar fleiri upplýsingar um eitt ávíst evni.
Talk based on the three paragraphs on page 275 under this subject and the first paragraph on page 276 of the Ministry School book.
Fyrilestur, ið er grundaður á teir tríggjar paragrafarnar, sum eru undir hesi yvirskriftini á síðu 275 og tann fyrsta paragrafin á síðu 276 í ’Skúlahandbókini’. Ein elsti stílar fyri.
Pythagoras, the famous Greek mathematician of the sixth century B.C.E., held that the soul was immortal and subject to transmigration.
Pythagoras, víðagitni grikski støddfrøðingurin úr 6. øld fyri okkara tíðarrokning, helt, at sálin var ódeyðilig, og at hon við deyðan flutti til eitt annað menniskja.
The Bible says that we were “subjected to futility” against our will.
Bíblian sigur at vit ’vórðu løgd undir fáfongd’ ímóti vilja okkara.
He explains that kings who rule righteously are desirable, but once a wicked king comes to power he spreads evil to his subjects, and it is difficult to remove a wicked king from power.
Hesin serligi rættur í sambandi við negativt tingræði er søguliga ein arvur frá tíðini, tá kongur hevði veruligt stjórnarvald.