Translation of "piddlybed" into Cornish
dans lew is the translation of "piddlybed" into Cornish.
-
dans lew
The English name, dandelion, is a borrowing of the French dent de lion meaning "lion's tooth", referring to the coarsely toothed leaves. The plant is also known as blowball, cankerwort, doon-head-clock, witch's gowan, milk witch, lion's-tooth, yellow-gowan, Irish daisy, monks-head, priest's-crown, and puff-ball; other common names include faceclock, pee-a-bed, wet-a-bed, swine's snout, white endive, and wild endive. The English folk name "piss-a-bed" (and the equivalent French pissenlit) refers to the strong diuretic effect of the plant's leaves. In Swedish, it is called maskros (worm rose) after the thrip nymphs usually present on the plant.
-
Show algorithmically generated translations