en Of all things human the most precarious and transitory is a reputation for power which has no strong support of its own.
la Nihil rerum mortalium tam instabile ac fluxum est quam fama potentiae non sua vi nixa[e].
en After frequent changes of place, he at last settled down on the promontory of Misenum in a country-house once owned by Lucius Lucullus.
la mutatisque saepius locis tandem apud promunturium Miseni consedit in villa cui L. Lucullus quondam dominus.
en He was afterwards appointed by Galba to draw up an account of the temple offerings, and his searching scrutiny relieved the conscience of the state from the burden of all sacrileges but those committed by Nero.
la Tum electus a Galba ad dona templorum recognoscenda diligentissima conquisitione effecit, ne cuius alterius sacrilegium res publica quam Neronis sensisset.
en Relieved from apprehension by the legate's absence, the Britons dwelt much among themselves on the miseries of subjection, compared their wrongs, and exaggerated them in the discussion.
la Namque absentia legati remoto metu Britanni agitare inter se mala servitutis, conferre iniurias et interpretando accendere: nihil profici patientia nisi ut graviora tamquam ex facili tolerantibus imperentur.
en An orator practised in such arts and exercises, whether he has to address the angry, the biassed, the envious, the sorrowful, or the trembling, will understand different mental conditions, apply his skill, adapt his style, and have every instrument of his craft in readiness, or in reserve for every occasion.
la In his artibus exercitationibusque versatus orator, sive apud infestos sive apud cupidos sive apud invidentis sive apud tristis sive apud timentis dicendum habuerit, tenebit venas animorum, et prout cuiusque natura postulabit, adhibebit manum et temperabit orationem, parato omni instrumento et ad omnem usum reposito.
en Finally, Helvidius may rival the Catos and the Bruti of old in constancy and courage; I am but one of the Senate which bows to the same yoke.
la suadere etiam Prisco ne supra principem scanderet, ne Vespasianum senem triumphalem, iuvenum liberorum patrem, praeceptis coerceret.
en As soon as it was said that Caesar was approaching, such a panic fell upon Pompey's army, because in his haste he had made no distinction between night and day, and had marched without intermission, that they almost every man deserted their colors in Epirus and the neighboring countries; several threw down their arms, and their march had the appearance of a flight.
la Simul Caesar appropinquare dicebatur, tantusque terror incidit eius exercitui, quod properans noctem diei coniunxerat neque iter intermiserat, ut paene omnes ex Epiro finitimisque regionibus signa relinquerent, complures arma proicerent ac fugae simile iter videretur.
en Mithridates of Bosporus, meanwhile, who had lost his power and was a mere outcast, on learning that the Roman general, Didius, and the main strength of his army had retired, and that Cotys, a young prince without experience, was left in his new kingdom with a few cohorts under Julius Aquila, a Roman knight, disdaining both, roused the neighbouring tribes, and drew deserters to his standard.
la At Mithridates Bosporanus amissis opibus vagus, postquam Didium ducem Romanum roburque exercitus abisse cognoverat, relictos in novo regno Cotyn iuventa rudem et paucas cohortium cum Iulio Aquila equite Romano, spretis utrisque concire nationes, inlicere perfugas; postremo exercitu coacto regem Dandaridarum exturbat imperioque eius potitur.
en As if indeed Scipio's and Cato's vengeance fell on such offences, or that of the famous Scaurus, whom his great grandson, a blot on his ancestry, this Mamercus was now disgracing by his infamous occupation.
la videlicet Scipio et Cato talia ulciscebantur aut ille Scaurus, quem proavum suum obprobrium maiorum Mamercus infami opera dehonestabat.
en The death of Burrus was a blow to Seneca's power, for virtue had not the same strength when one of its companions, so to say, was removed, and Nero too began to lean on worse advisers.
la Mors Burri infregit Senecae potentiam, quia nec bonis artibus idem virium erat altero velut duce amoto, et Nero ad deteriores inclinabat.
en Which nation to this time retains its position in those settlements, and has a very high character for justice and military merit; now also they continue in the same scarcity, indigence, hardihood, as the Germans, and use the same food and dress; but their proximity to the Province and knowledge of commodities from countries beyond the sea supplies to the Gauls many things tending to luxury as well as civilization.
la Nunc quod in eadem inopia, egestate, patientia qua Germani permanent, eodem victu et cultu corporis utuntur; Gallis autem provinciarum propinquitas et transmarinarum rerum notitia multa ad copiam atque usus largitur, paulatim adsuefacti superari multisque victi proeliis ne se quidem ipsi cum illis virtute comparant.
en The Gauls had scattered archers and light-armed infantry here and there, among their cavalry, to give relief to their retreating troops, and sustain the impetuosity of our cavalry.
la Galli inter equites raros sagittarios expeditosque levis armaturae interiecerant, qui suis cedentibus auxilio succurrerent et nostrorum equitum impetus sustinerent.
en Vitellius had also summoned reinforcements from Britain, Gaul, and Spain, whose arms would have wasted like a wide-spread pestilence, had not Antonius, fearful of this very danger, hurried on an engagement, and thus secured his victory.
la et Britannia Galliaque et Hispania auxilia Vitellius acciverat, immensam belli luem, ni Antonius id ipsum metuens festinato proelio victoriam praecepisset.
en They claim to have been descended from the Thessalians, at the period when Jason, after the departure of Medea and the children born of her, returned subsequently to the empty palace of Aeetes, and the vacant kingdom of Colchi. They have many traditions connected with his name and with the oracle of Phrixus.
la nam Hiberi Albanique saltuosos locos incolentes duritiae patientiaeque magis insuevere; feruntque se Thessalis ortos, qua tempestate Iaso post avectam Medeam genitosque ex ea liberos inanem mox regiam Aeetae vacuosque Colchos repetivit.
en At Alexandria he was informed of the death of Pompey: and at his landing there, heard a cry among the soldiers whom the king had left to garrison the town, and saw a crowd gathering toward him, because the fasces were carried before him; for this the whole multitude thought an infringement of the king's dignity.
la Alexandriae de Pompei morte cognoscit atque ibi primum e nave egrediens clamorem militum audit, quos rex in oppido praesidii causa reliquerat, et concursum ad se fieri videt, quod fasces anteferrentur. In hoc omnis multitudo maiestatem regiam minui praedicabat.
en When they had marched a short way, and their foremost troops were within reach of our ambush, their suspicions being raised by the neighing of the horses, they began to retreat: and the rest who followed them, observing with what speed they retreated, made a halt.
la Qui cum essent progressi, primaeque turmae insidias intravissent, ex fremitu equorum illata suspicione ad suos se recipere coeperunt, quique hos sequebantur celerem eorum receptum conspicati restiterunt.
en Having chosen a position convenient for procuring corn, which was now almost ripe on the ground, he determined there to wait Pompey's arrival, and to make it the center of all his warlike operations.
la Ille idoneum locum in agris nactus, qua prope iam matura frumenta erant, ibi adventum exspectare Pompei eoque omnem belli rationem conferre constituit.
en "Divitiacus, embracing Caesar, begins to implore him, with many tears, that ""he would not pass any very severe sentence upon his brother; saying, that he knows that those charges are true, and that nobody suffered more pain on that account than he himself did; for when he himself could effect a very great deal by his influence at home and in the rest of Gaul, and he [Dumnorix] very little on account of his youth, the latter had become powerful through his means, which power and strength he used not only to the lessening of his [Divitiacus] popularity, but almost to his ruin; that he, however, was influenced both by fraternal affection and by public opinion."
la Diviciacus multis cum lacrimis Caesarem complexus obsecrare coepit ne quid gravius in fratrem statueret: scire se illa esse vera, nec quemquam ex eo plus quam se doloris capere, propterea quod, cum ipse gratia plurimum domi atque in reliqua Gallia, ille minimum propter adulescentiam posset, per se crevisset; quibus opibus ac nervis non solum ad minuendam gratiam, sed paene ad perniciem suam uteretur. Sese tamen et amore fraterno et existimatione vulgi commoveri.
en Had they not been protected by an escort provided by the general, the dignity of the ambassador, respected even by foreign nations, would have been profaned with fatal violence by the madness of Roman citizens before the very walls of their Country.
la pulsantur comites, occiditur proximus lictor, dimovere turbam ausus: et ni dato a duce praesidio defensi forent, sacrum etiam inter exteras gentis legatorum ius ante ipsa patriae moenia civilis rabies usque in exitium temerasset.
en "As the girl rose to depart, she exclaimed, ""Do you too forsake me?"" and looking round saw Anicetus, who had with him the captain of the trireme, Herculeius, and Obaritus, a centurion of marines."
la "abeunte dehinc ancilla, ""tu quoque me deseris?"" prolocuta respicit Anicetum, trierarcho Herculeio et Obarito centurione classiario comitatum: ac si ad visendum venisset, refotam nuntiaret, sin facinus patraturus, nihil se de filio credere; non imperatum parricidium."
en Tiridates gave the government of Seleucia to the people.
la Tiridates rem Seleucensem populo permittit.
en But, you say, Augustus had thoughts of giving his daughter to a Roman knight.
la at enim Augustus filiam suam equiti Romano tradere meditatus est.
en Gellius Publicola and Marcus Paconius, respectively quaestor and lieutenant of Silanus, swelled the number of the accusers.
la Auxere numerum accusatorum Gellius Publicola et Paconius, ille quaestor Silani, hic legatus.
en Caesar did not reject the proposal and began to think that he was now returning to a rational state of mind as he spontaneously proffered that which he had previously refused to him when requesting it; and was in great hopes that, in consideration of his own and the Roman people's great favors toward him, the issue would be that he would desist from his obstinacy upon his demands being made known.
la Non respuit condicionem Caesar iamque eum ad sanitatem reverti arbitrabatur, cum id quod antea petenti denegasset ultro polliceretur, magnamque in spem veniebat pro suis tantis populique Romani in eum beneficiis cognitis suis postulatis fore uti pertinacia desisteret.
en My great-grandfather Augustus allowed Agrippa and Maecenas to enjoy rest after their labours, but he did it at an age carrying with it an authority sufficient to justify any boon, of any sort, he might have bestowed.
la "Ad quae Nero sic ferme respondit: ""quod meditatae orationi tuae statim occurram, id primum tui muneris habeo, qui me non tantum praevisa, sed subita expedire docuisti."
Showing page 1. Found 7241 sentences matching phrase "of catechism".Found in 3.047 ms. Translation memories are created by human, but computer aligned, which might cause mistakes. They come from many sources and are not checked. Be warned.