Translation of "find" into Maori

kite, kimi, mōhio are the top translations of "find" into Maori. Sample translated sentence: We are not able to follow the godwits to find out the place they go to but they have been seen by some people flying to Russia, that is, to Siberia. ↔ E kore e taea e tātou te whai te kūaka kia mōhio ai tātou ki te kāinga e haeretia nei otirā kua kitea e ētahi tangata rere ai ki Rūhia, arā ki Haipīria.

find Verb verb noun grammar

Anything that is found (usually valuable), as objects on an archeological site or a person with talent. [..]

+ Add

English-Maori dictionary

  • kite

    verb
  • kimi

    To locate or come upon through action.

  • mōhio

  • tae

  • Show algorithmically generated translations

Automatic translations of "find" into Maori

  • Glosbe

    Glosbe Translate
  • Google

    Google Translate

Translations with alternative spelling

Find

A field in the main Communicator window where a user can search for a person by name or e-mail address. Communicator searches the corporate address book.

+ Add

"Find" in English - Maori dictionary

Currently, we have no translations for Find in the dictionary, maybe you can add one? Make sure to check automatic translation, translation memory or indirect translations.

Images with "find"

Phrases similar to "find" with translations into Maori

Add

Translations of "find" into Maori in sentences, translation memory

We are not able to follow the godwits to find out the place they go to but they have been seen by some people flying to Russia, that is, to Siberia.
E kore e taea e tātou te whai te kūaka kia mōhio ai tātou ki te kāinga e haeretia nei otirā kua kitea e ētahi tangata rere ai ki Rūhia, arā ki Haipīria.
They said to him, “Do you know the way?” Māui answered, “I will find it somehow.” “Boy! What a tiresome quest is this of yours. Why do you not just quietly endeavour to achieve your aims. What do we want a parent for?”
Ka mea mai rātou ki a ia, “E mātau ana koe ki te ara?” Ka kī atu a Māui, “Me rapu noa ake e au.” “E tama! Kātahi anō te mahi pōrearea nāu, kāore koe e haere mārire i runga i ō hiahia, hei matua aha mō mātou?”
Āpirana Ngata was aware of the difficulty in finding carvers for the church at Tikitiki.
E mahara tonu ana a Āpirana Ngata ki te uauatanga o te kite tangata hai whakairo i te whare karakia i Tikitiki.
Some Pākehā were lucky to find some rocks which were pure gold in the gold field area of Ballarat.
Ko ētahi Pākehā i waimārie te kiteatanga e rātou ētahi kōhatu he kōura katoa i te takiwā kari kōura i Pararata.
I wonder what I need to do to find a job.
E hua ana ahau me aha ahau ki te kimi i tētahi mahi.