Translations into Tagalog:
- umalísTo go away from a place.To depart (intransitive)To depart (intransitive)
- umáakyátget out of a car
leave (one’s job, etc.)
absence from work
(intransitive, obsolete) To remain (behind); to stay.
Permission to be absent; time away from one's work.
leave (behind, over)
To transfer possession after death
(transitive) To depart from; to end one's connection or affiliation with.
To give (something) to someone; to deliver (something) to a repository; to deposit
(transitive) To end one's membership in (a group); to terminate one's affiliation with (an organization); to stop participating in (a project).
To depart from, end one's connection or affiliation with
To give the custody, care, use etc., to leave in the hands of.
(cricket) the action of the batsman not attempting to play at the ball.
To move away from a place, a situation or a talk.
(transitive, archaic) To stop, desist from; to "leave off" (+ noun / gerund).
To end one's membership in
(transitive) To give (something) to someone; to deliver (something) to a repository; to deposit.
To transfer responsibility or attention
To move out of or depart from.
(intransitive, rare) To produce leaves or foliage.
leave (in somebody’s care)
(intransitive) To depart; to go away from a certain place or state.
To give up control of, to surrender.
closing price (stock market)
(transitive) To transfer possession of after death.
(transitive) To cause or allow (something) to remain as available; to refrain from taking (something) away; to stop short of consuming or otherwise depleting (something) entirely.
(dated) Farewell, departure.
To cause to remain as available, not take away, refrain from depleting
(transitive) To transfer responsibility or attention of (something) (to someone); to stop being concerned with.
(dated or law) Permission.