Translation of "swallow" into Yoruba
alápàáǹdẹ̀dẹ̀, gbé mì, òkèlè are the top translations of "swallow" into Yoruba. Sample translated sentence: I swallowed the pounded yam. ↔ Mo gbé iyán mì.
swallow
verb
noun
grammar
(transitive) To cause (food, drink etc.) to pass from the mouth into the stomach; to take into the stomach through the throat. [from 11th c.] [..]
-
alápàáǹdẹ̀dẹ̀
ọ̀rọ̀ orúkọEthiopian swallow (Hirundo aethiopica)
-
gbé mì
ọ̀rọ̀ ìṣeI swallowed the pounded yam.
Mo gbé iyán mì.
-
òkèlè
ọ̀rọ̀ orúkọcategory of Nigerian food
-
Show algorithmically generated translations
Automatic translations of "swallow" into Yoruba
-
Glosbe Translate
-
Google Translate
Images with "swallow"
Add example
Add
Translations of "swallow" into Yoruba in sentences, translation memory
An ìrókò stick with sixteen edges is nothing for an elephant to swallow, much less the melon fruit with a smooth body.
Ìrókò o-nígun-mẹ́rìn-dín-lógún ò tó erin-ín gbémì, áḿbọ̀ǹtorí ìtóò a-lara-boro-boro.
The prophet Isaiah foretells: “[God] will actually swallow up death forever, and the Sovereign Lord Jehovah will certainly wipe the tears from all faces.” —Isaiah 25:8.
Wòlíì Aísáyà sọ tẹ́lẹ̀ pé: “[Ọlọ́run] yóò gbé ikú mì títí láé, dájúdájú, Jèhófà Olúwa Ọba Aláṣẹ yóò nu omijé kúrò ní ojú gbogbo ènìyàn.”—Aísáyà 25:8.
(Proverbs 4:18; Hebrews 10:23-25) The strength that we derive from diligent Bible study and wholesome Christian association helps us to avoid being swallowed up in the darkness of these “last days,” which will culminate in the great “day of Jehovah’s anger.”
(Òwe 4:18; Hébérù 10:23-25) Okun tí a ń rí gbà látinú kíkẹ́kọ̀ọ́ Bíbélì lójú méjèèjì àti ìbákẹ́gbẹ́pọ̀ Kristẹni tó gbámúṣé ń ràn wá lọ́wọ́ kí á má ṣe dẹni tí òkùnkùn “àwọn ọjọ́ ìkẹyìn” yìí, tí yóò jálẹ̀ sí “ọjọ́ ìbínú Jèhófà,” gbé mì.
When disease-causing germs get into water and food or onto hands, utensils, or surfaces used for preparing and serving food, they may be passed into the mouth and swallowed, resulting in illness.
Bí àwọn kòkòrò tó ń fi àrùn ṣeni bá dé inú omi mímu tàbí oúnjẹ, tàbí tí wọ́n kan ọwọ́ wa, ohun èlò tá a fi ń se oúnjẹ, orí ibi tá a ti ń gbọ́únjẹ tàbí tá a ti ń bù ú, wọ́n lè kàn wá lẹ́nu kí a sì gbé wọn mì, èyí á sì yọrí sí àìsàn.
Paul also directed that the congregation “kindly forgive and comfort [the repentant sinner], that somehow such a man may not be swallowed up by his being overly sad.” —Read 2 Corinthians 2:5-8.
Pọ́ọ̀lù tún sọ fún ìjọ náà pé: “Kí ẹ fi inú rere dárí jì í [ìyẹn, ẹlẹ́sẹ̀ tó ronú pìwà dà náà], kí ẹ sì tù ú nínú, pé lọ́nà kan ṣáá, kí ìbànújẹ́ rẹ̀ tí ó pàpọ̀jù má bàa gbé irúfẹ́ ẹni bẹ́ẹ̀ mì.”—Ka 2 Kọ́ríńtì 2:5-8.