Translation of "adaptado" into Galician

axeitado is the translation of "adaptado" into Galician. Sample translated sentence: Incluya una demostración adaptada a su territorio. ↔ Inclúe unha demostración axeitada para a zona.

adaptado adjective verb masculine grammar
+ Add

Spanish-Galician dictionary

  • axeitado

    adjective

    Incluya una demostración adaptada a su territorio.

    Inclúe unha demostración axeitada para a zona.

  • Show algorithmically generated translations

Automatic translations of "adaptado" into Galician

  • Glosbe

    Glosbe Translate
  • Google

    Google Translate

Phrases similar to "adaptado" with translations into Galician

Add

Translations of "adaptado" into Galician in sentences, translation memory

La comedia se ha adaptado a televisión en dos ocasiones.
A novela foi adaptada en dúas ocasións para o televisión.
Las abejas están altamente adaptadas a la polinización porque, a diferencia de sus parientes las avispas que son carnívoras, las abejas son herbívoras y dependen de las flores para alimentar a sus crías.
As abellas están altamente adaptadas á polinización porque, a diferenza dos seus parentes as avespas que son carnívoras, as abellas son vexetarianas e dependen das flores para alimentar ás súas crías.
En el siglo XX y a principios del XXI, numerosos dramas radiofónicos, documentales televisivos, miniseries y largometrajes perpetúan la leyenda de los reyes Tudor: El más popular es sin duda Enrique VIII del que los artistas subrayan su carácter despótico: A Man for All Seasons de Robert Bolt, pieza escrita para la radio luego adaptada para el teatro (1954) inspira la película del mismo nombre de Fred Zinnemann, en 1966, y posteriormente un telefilme de 1988 con Charlton Heston.
No século XX e a principios do XXI, numerosos dramas radiofónicos, documentais televisivos, miniseries e longametraxes perpetúan a lenda dos reis Tudor: O máis popular é sen dúbida Henrique VIII do que os artistas subliñan o seu carácter despótico: A Man for All Seasons (Un home para a eternidade) de Robert Bolt, peza escrita para a radio logo adaptada para o teatro (1954) inspira a película do mesmo nome de Fred Zinnemann, en 1966, e posteriormente un telefilme de 1988 con Charlton Heston.
Actualmente, en la pronunciación bohaírica helenizada las consonantes aspiradas se pronuncian bien como simples (θ vale τ, φ luego π y χ como κ) bien de una manera similar a la pronunciación del griego moderno (pero adaptada a una población mayoritariamente arabófona). θ: tras c, τ, υ, y ϣ → /t/, si no → /θ/; φ: en un nombre propio → /f/, si no → /v/; χ: en una palabra copta → /k/, si no (principalmente en palabras griegas) → /x/ tras α, ο e ω, /ʃ/ tras ε, η, ι y υ (por imitación del griego ).
Actualmente, na pronunciación bohaírica helenizada as consoantes aspiradas se pronuncian ben como simples (θ vale logo τ, φ lese π e χ como κ) ben dunha maneira similar á pronunciación do grego moderno (pero adaptada a unha poboación maioritariamente arabófona). θ: tras c, τ, υ, e ϣ → /t/, se non → /θ/; φ: nun nome propio → /f/, se non → /v/; χ: nunha palabra copta → /k/, sei non (principalmente en palabras gregas) → /x/ tras α, ο e ω, /ʃ/ tras ε, η, ι e υ (por imitación do grego ).
No estaría adaptado a la legislación gallega aplicable.
Non se dá adaptado ao carácter galego.