Translation of "cuyos" into Urdu
جس کا is the translation of "cuyos" into Urdu. Sample translated sentence: Pues bien, si a nuestros amigos imperfectos los tratamos así, ¿no deberíamos con mucha más razón confiar en nuestro Padre celestial, cuyos caminos y pensamientos son mucho más elevados que los nuestros? ↔ اگر ہم اپنے دوست پر اِتنا بھروسا رکھتے ہیں جو ایک عیبدار اِنسان ہے تو پھر ہمیں اپنے آسمانی باپ پر کتنا زیادہ بھروسا رکھنا چاہئے جس کے خیال ہمارے خیالوں سے کہیں زیادہ بلند ہیں۔
cuyos
pronoun
masculine
grammar
-
جس کا
pronounÉl mismo escribió: “Feliz es aquel cuya sublevación le es perdonada, cuyo pecado le es cubierto.
داؤد نے لکھا: ”مبارک ہے وہ جس کی خطا بخشی گئی اور جس کا گُناہ ڈھانکا گیا۔
-
Show algorithmically generated translations
Automatic translations of "cuyos" into Urdu
-
Glosbe Translate
-
Google Translate
Add example
Add
Translations of "cuyos" into Urdu in sentences, translation memory
Pues bien, si a nuestros amigos imperfectos los tratamos así, ¿no deberíamos con mucha más razón confiar en nuestro Padre celestial, cuyos caminos y pensamientos son mucho más elevados que los nuestros?
اگر ہم اپنے دوست پر اِتنا بھروسا رکھتے ہیں جو ایک عیبدار اِنسان ہے تو پھر ہمیں اپنے آسمانی باپ پر کتنا زیادہ بھروسا رکھنا چاہئے جس کے خیال ہمارے خیالوں سے کہیں زیادہ بلند ہیں۔
Además, señaló que el 20% de los niños menores de tres años cuyos progenitores trabajan pasan la semana laboral fuera de su hogar, normalmente con los abuelos.
علاوہازیں ہفتے کے دوران ملازمت پیشہ والدین کے تین سال تک کی عمر کے ۲۰ فیصد بچے اپنے گھروں سے دُور دادا دادی یا نانا نانی کیساتھ رہتے ہیں۔
Y el salmista escribió: “Feliz es el hombre que teme a Jehová, en cuyos mandamientos se ha deleitado muchísimo” (Salmo 112:1).
(یسعیاہ ۱۱:۳) اس کے علاوہ زبورنویس نے لکھا: ”مبارک ہے وہ آدمی جو [یہوواہ] سے ڈرتا ہے اور اُسکے حکموں میں خوب مسرور رہتا ہے۔“—زبور ۱۱۲:۱۔
Allí vimos una bandada de papagayos, cuyas plumas de verde y azul iridiscente brillaban al sol.
وہاں ہم نے ہرے اور نیلے رنگ کے طوطے دیکھے جنکے پَر سورج کی روشنی میں چمک رہے تھے۔
Y en estos últimos días está juntando “una gran muchedumbre, que ningún hombre [puede] contar, de todas las naciones y tribus y pueblos y lenguas”, cuyos miembros reconocen gozosamente: “La salvación se la debemos a nuestro Dios, que está sentado en el trono, y al Cordero” (Revelación [Apocalipsis] 7:9, 10).
(اعمال ۱۵:۱۴) اس اخیر زمانے میں یہوواہ ”ہر ایک قوم اور قبیلہ اور اُمت اور اہلِزبان کی ایک ایسی بڑی بِھیڑ جسے کوئی شمار نہیں کر سکتا“ جمع کر رہا ہے۔ یہ بِھیڑ خوشی سے تسلیم کرتی ہے کہ ”نجات ہمارے خدا کی طرف سے ہے جو تخت پر بیٹھا ہے اور بّرہ کی طرف سے“ ہے۔—مکاشفہ ۷:۹، ۱۰۔