Translation of "duapulo" into Malay
dua puluh is the translation of "duapulo" into Malay. Sample translated sentence: Ket idi nagturay ni Hearthom iti duapulo-ket-uppat a tawen, adtoy, naagaw ti pagarian kenkuana. ↔ Dan apabila Heartom telah memerintah selama dua puluh dan empat tahun, lihatlah, kerajaan itu telah dirampas daripadanya.
duapulo
-
dua puluh
nounKet idi nagturay ni Hearthom iti duapulo-ket-uppat a tawen, adtoy, naagaw ti pagarian kenkuana.
Dan apabila Heartom telah memerintah selama dua puluh dan empat tahun, lihatlah, kerajaan itu telah dirampas daripadanya.
-
Show algorithmically generated translations
Automatic translations of "duapulo" into Malay
-
Glosbe Translate
-
Google Translate
Add example
Add
Translations of "duapulo" into Malay in sentences, translation memory
Duapulo a tawenen nga irurrurumen ti ari ti Canaan a ni Jabin dagiti Israelita idi binilin ti Dios ni propetisa Debora a mangparegta ken Ukom Barak nga agtignay.
Raja Yabin dari Kanaan telah menindas orang Israel untuk 20 tahun. Oleh itu, Tuhan mengutus seorang nabi wanita yang bernama Debora untuk menggalakkan Hakim Barak agar bertindak.
Ket kasta ti naggibusan ti maika-duapulo-ket-uppat a tawen a panangituray dagiti ukom kadagiti tao ni Nephi.
Dan demikianlah berakhir tahun kedua puluh dan empat zaman pemerintahan hamik-hakim atas bangsa Nefi.
Isuro ni Ammon dagiti tao ni Limhi—Adalenna dagiti duapulo-ket-uppat a pinanid a Jaredite—Mabalin a maipatarus dagiti nagkauna a kasuratan babaen dagiti padto—Awan ti nabilbileg a sagut ngem ti kinamammadto.
Amon mengajar rakyat Limhi—Dia mendapat tahu tentang dua puluh empat kepingan orang Yared itu—Catatan-catatan kuno dapat diterjemahkan oleh para pelihat—Tiada kurnia yang lebih besar daripada menjadi seorang pelihat.
6 Ket napasamak nga iti panangrugi ti maika-duapulo-ket-siam a tawen, nakaawatkami iti kasapulan nga abasto, ken kasta met ti nayon ti buyotmi, manipud iti daga a Zarahemla, ken manipud iti daga iti aglawlaw, iti bilang nga innem a ribu a lallaki, malaksid ti innem-a-pulo a alallaki nga annak dagiti Ammonite nga immay timmipon kadagiti kabsatda, ti bassit a bunggoy a dua ribuk.
6 Dan terjadilah bahawa pada permulaan tahun kedua puluh dan sembilan, kami menerima peruntukan bekalan, dan juga tambahan kepada tentera kami, dari negeri Zarahemla, dan dari wilayah sekitarnya, dengan jumlah enam ribu orang, selain daripada enam puluh putera orang Amon yang telah datang untuk bergabung dengan saudara-saudara mereka, kelompok kecilku yang dua ribu itu.
Dangran ken abaken dagiti Lamanite dagiti tao ni Limhi—Maam-ammo dagiti tao ni Limhi ni Ammon ket mapasurotda—Ibagada ken ni Ammon dagiti duapulo-ket-uppat a pinanid ni Jared.
Rakyat Limhi didera dan dikalahkan oleh bangsa Laman—Rakyat Limhi bertemu Amon dan diinsafkan—Mereka memberitahu Amon tentang dua puluh empat kepingan orang Yared.