Translation of "bisagra" into Tagalog
bisagra is the translation of "bisagra" into Tagalog. Sample translated sentence: Kas pagarigan, mabalin a naikkat ti maysa a bisagra ti ruangan iti alad ti balay. ↔ Halimbawa, maaaring masira ang isang bisagra ng tarangkahan sa bakod ng bahay.
bisagra
-
bisagra
Kas pagarigan, mabalin a naikkat ti maysa a bisagra ti ruangan iti alad ti balay.
Halimbawa, maaaring masira ang isang bisagra ng tarangkahan sa bakod ng bahay.
-
Show algorithmically generated translations
Automatic translations of "bisagra" into Tagalog
-
Glosbe Translate
-
Google Translate
Add example
Add
Translations of "bisagra" into Tagalog in sentences, translation memory
No iyugaliyo ti agtungtong ken lanaanyo iti Nakristianuan nga ayat dagiti bisagra ti ridaw ti komunikasion, ad-adda a nalaklaka kadakayo ti makikomunikar mainaig kadagiti kapanunotanyo uray no adda dagiti serioso a diyo pagkinnaawatan.
Kung palagi kayong nag-uusap at nilalangisan ninyo ng Kristiyanong pag-ibig ang mga bisagra ng pinto ng komunikasyon, wika nga, mas madali mong masasabi ang iyong iniisip o nadarama kahit na may malubha kayong di-pagkakasundo.
Narakrak dagiti tawa, grabe ti dadael ti atep, ti tabla a balkonahe ket abut-abot, agbitbitin ti ridaw iti maymaysa a bisagra, ket barado dagiti tubona.
Ang mga bintana ay sira, malaki ang sira ng bubong, ang balkon na yari sa kahoy ay punô ng butas, ang pinto ay nakabitin sa isang bisagra, at hindi gumagana ang instalasyon ng mga tubo.
Nakatakder idi ni Ana iti asideg ti makinsango a ridaw idi naikkat dagiti bisagra ti rikep sa naipuruak iti makinlikud a diding.
Nakatayo noon si Ana malapit sa harapang pintuan nang mabunot ito sa mga bisagra nito at humagis sa pader sa likod.
Ilawlawag ti The New Catholic Encyclopedia: “Nagtaud ti sao iti Latin a cardo a kaipapananna ‘bisagra,’ ket kadagiti sasao ni Papa Eugenio IV, ‘kas ti ruangan ti balay nga aglukat babaen kadagiti bisagra, kasta ti aramiden ti kinakardinal iti Apostolic See, agpannuray ken makasarak ti suportar iti ruangan ti intero a Simbaan.’”
Nagsasabi ang New Catholic Encyclopedia: “Ang salita ay hango mula sa salitang Latin na cardo nangangahulugang ‘bisagra,’ at sa sinabi ni Papa Eugene IV, ‘kung paanong ang pinto ng bahay ay bumubukas dahil sa mga bisagra nito, gayundin ang Apostolikong Sede, na siyang pinto ng buong iglesya, ay nakasalalay at nakasumpong ng suporta sa kardinal.’
Nabatad a ti sumagmamano a barandilias ti tawa ket naikapet babaen iti bisagra tapno mabalin ida nga ilukat wenno irikep.
Noon, maliwanag na ang ilan sa mga sala-sala sa bintana ay may bisagra upang ang mga iyon ay maibukas o maisara.