Translation of "expoliris" into English

Sample translated sentence: Ea progredientem scientiam impellit ut quantitas rerum, quae labore gignuntur, augeatur ac multae ex his etiam quoad qualitatem expoliantur. ↔ It leads to an increase in the quantity of things produced by work, and in many cases improves their quality.

expoliris verb grammar
+ Add

Latin-English dictionary

  • second-person singular present passive indicative of expoliō

  • Show algorithmically generated translations

Automatic translations of "expoliris" into English

  • Google

    Google Translate

Phrases similar to "expoliris" with translations into English

Add

Translations of "expoliris" into English in sentences, translation memory

Ea progredientem scientiam impellit ut quantitas rerum, quae labore gignuntur, augeatur ac multae ex his etiam quoad qualitatem expoliantur.
It leads to an increase in the quantity of things produced by work, and in many cases improves their quality.
Qui ceteros opprimunt, qui eos debita libertate expoliant, ii procul dubio ad hanc unitatem non possunt conferre operam.
In the enjoyment of that unity, individual nations will see that their right to liberty is not subject to another's whims but is fully secure.
Hoc loco singulare est ac mirum sanctos Fratres, in rerum condicionibus constitutos tam implicatis et incertis, haudquaquam nisos esse populis predicationi suae concreditis imponere ne praestantiam quidem, in controversiam non vocandam, linguae Graecae atque cultus humani Byzantini, vel consuetudines et mores societatis, magis expolitae, in quibus ii adoleverant et quae, ut facile intellegitur, iis erant familiaria et probata.
At this point it is an unusual and admirable thing that the holy Brothers, working in such complex and precarious situations, did not seek to impose on the peoples assigned to their preaching either the undeniable superiority of the Greek language and Byzantine culture, or the customs and way of life of the more advanced society in which they had grown up and which necessarily remained familiar and dear to them.
Nihil excerpere, nihil referre possis, et velut in rudi aedificio, firmus sane paries et duraturus, sed non satis expolitus et splendens.
There is nothing which you can pick out or quote, and the style is like a rough building, the wall of which indeed is strong and lasting, but not particularly polished and bright.
« Mos » ipse « orientalium partium », quo, in urbe Insubrium principe, Augustinus, catechumenus adhuc, tam vehementer commovebatur, quique, a Gregorio Magno expolitus, perfectius quiddam apud nos attigit, nonne, sapienti existimatorum iudicio, aliqua catione beatissimo Ephrem debetur, cum ab antiphonia syriaca, ab eo diffusa, originem ducat ?
For the "custom of Eastern rhythm" deeply moved the catechumen Augustine in northern Italy; Gregory the Great improved it and we use it in a more advanced form. Critics acknowledge that that "same Eastern rhythm" had it origins in Ephrem's Syrian antiphonary.