la dein mobilitate ingenii et, quae natura pavoris est, cum omnia metuenti praesentia maxime displicerent, in Palatium regreditur vastum desertumque, dilapsis etiam infimis servitiorum aut occursum eius declinantibus.
en The solitude and silence of the place scared him; he tried the closed doors, he shuddered in the empty chambers, till, wearied out with his miserable wanderings, he concealed himself in an unseemly hiding-place, from which he was dragged out by the tribune Julius Placidus.
la apud Romanos omnia proelio apta: Sarmatae dispersi aut cupidine praedae graves onere sarcinarum et lubrico itinerum adempta equorum pernicitate velut vincti caedebantur.
en The Romans had everything ready for battle, the Sarmatians were scattered, and in their eagerness for plunder had encumbered themselves with heavy baggage, while the superior speed of their horses was lost on the slippery roads.
la Miro tamen certamine procerum decernuntur supplicationes apud omnia pulvinaria, utque Quinquatrus, quibus apertae insidiae essent, ludis annuis celebrarentur, aureum Minervae simulacrum in curia et iuxta principis imago statuerentur, dies natalis Agrippinae inter nefastos esset.
en Still there was a marvellous rivalry among the nobles in decreeing thanksgivings at all the shrines, and the celebration with annual games of Minerva's festival, as the day on which the plot had been discovered; also, that a golden image of Minerva with a statue of the emperor by its side should be set up in the Senate-house, and that Agrippina's birthday should be classed among the inauspicious days.
la Milites contra nostri, quamquam periculoso genere proeli locoque iniquo premebantur, tamen omnia fortissimo sustinebant animo.
en Our soldiers on the other hand, though they were engaged in a perilous sort of encounter, and laboring under the disadvantages of position, yet supported all with very great presence of mind.
la illic interfectum Sabinum, conflagrasse Capitolium, tremere urbem, maesta omnia accepit; plebem quoque et servitia pro Vitellio armari nuntiabatur.
en There he received nothing but gloomy intelligence, that Sabinus was dead, that the Capitol had been burnt to the ground, that Rome was in consternation, and also that the populace and the slaves were arming themselves for Vitellius.
la apud Vitellium omnia indisposita, temulenta, pervigiliis ac bacchanalibus quam disciplinae et castris propiora.
en About Vitellius all was disorder and drunkenness, more like a nocturnal feast and revel than a properly disciplined camp.
la Labor omnia vincit.
en Patience and hard work will conquer all.
la Rhodii quidam, plurimi Athenienses oratores extiterunt, apud quos omnia populus, omnia imperiti, omnia, ut sic dixerim, omnes poterant.
en There were some orators at Rhodes and a host of them at Athens, but there the people, there any ignorant fellow, anybody, in short, could do anything.
la neque populi aut plebis ulla vox, sed attoniti vultus et conversae ad omnia aures; non tumultus, non quies, quale magni metus et magnae irae silentium est.
en Not a voice was heard from the people or even from the rabble. Everywhere were terror-stricken countenances, and ears turned to catch every sound.
la Caesar postquam animadvertit Scipioni auxilia fere quae exspectasset omnia convenisse neque moram pugnandi ullam fore, per iugum summum cum copiis progredi coepit et brachia protinus ducere et castella munire propiusque Scipionem capiendo loca excelsa occupare contendit.
en Caesar, knowing that Scipio had received all the supplies he expected, and judging he would no longer decline coming to an engagement, began to advance along the ridge with his forces, extend his lines, secure them with redoubts, and possess himself of the eminences between him and Scipio.
la Plerique, cum aut aere alieno aut magnitudine tributorum aut iniuria potentiorum premuntur, sese in servitutem dicant nobilibus: in hos eadem omnia sunt iura, quae dominis in servos.
en The greater part, when they are pressed either by debt, or the large amount of their tributes, or the oppression of the more powerful, give themselves up in vassalage to the nobles, who possess over them the same rights without exception as masters over their slaves.
la Ubi iam se ad eam rem paratos esse arbitrati sunt, oppida sua omnia, numero ad duodecim, vicos ad quadringentos, reliqua privata aedificia incendunt; frumentum omne, praeter quod secum portaturi erant, comburunt, ut domum reditionis spe sublata paratiores ad omnia pericula subeunda essent; trium mensum molita cibaria sibi quemque domo efferre iubent.
en When they thought that they were at length prepared for this undertaking, they set fire to all their towns, in number about twelve-to their villages about four hundred-and to the private dwellings that remained; they burn up all the corn, except what they intend to carry with them; that after destroying the hope of a return home, they might be the more ready for undergoing all dangers.
la De numero eorum omnia se habere explorata Remi dicebant, propterea quod propinquitatibus adfinitatibus quo coniuncti quantam quisque multitudinem in communi Belgarum concilio ad id bellum pollicitus sit cognoverint.
en The Remi said, that they had known accurately every thing respecting their number, because being united to them by neighborhood and by alliances, they had learned what number each state had in the general council of the Belgae promised for that war.
la Acerbitatem inimicorum docet, qui, quod ab altero postularent, in se recusarent, atque omnia permisceri mallent, quam imperium exercitusque dimittere.
en He urged the virulence of his enemies, who refused to comply with what they required from others, and had rather that all things should be thrown into confusion, than that they should lose their power and their armies.
la Quorum litteras Caesar oppidanis obiecit et qui vitam sibi peteret, iussit turrem ligneam oppidanorum incendere; id si fecisset, ei se promisit omnia concessurum.
en Caesar sent the letters to the inhabitants, and ordered one of the messengers begging his life, to set fire to the townsmen's wooden turret, promising that if he did this he would grant him all.
la ergo Epicharis plura; et omnia scelera principis orditur, neque sancti quid[quam] manere.
en Epicharis accordingly said more, and began the history of all the emperor's crimes.
la num omnis nuntios palam audiri, omnia consilia cunctis praesentibus tractari ratio rerum aut occasionum velocitas patitur? tam nescire quaedam milites quam scire oportet: ita se ducum auctoritas, sic rigor disciplinae habet, ut multa etiam centuriones tribunosque tantum iuberi expediat.
en Does the nature of things, does the rapid flight of opportunities, admit of all intelligence being publicly announced, of every plan being discussed in the presence of all? It is as needful that the soldiers should be ignorant of some things as that they should know others.
la Nemo potest omnia scire.
en Nobody can know everything.
la Sed hi cognitis omnibus rebus, seu quid in munitionibus perfectum non erat, seu quid a peritioribus rei militaris desiderari videbatur, temporibusque rerum et spatiis locorum, custodiarum varia diligentia animadversa, prout cuiusque eorum, qui negotiis praeerant, aut natura aut studium ferebat, haec ad Pompeium omnia detulerunt.
en But the brothers, having been acquainted with all things, either what was incomplete in our works, or what appeared to the best judges of military matters to be deficient, the particular times, the distance of places, and the various attention of the guards, according to the different temper and character of the officer who commanded the different posts, gave an exact account of all to Pompey.
la Cuius rei verisimilis causa adferebatur, quod Gallis omnibus cogrutum esset neque ulla multitudine in unum locum coacta resisti posse Romanis, nec, si diversa bella complures eodem tempore intulissent civitates, satis auxili aut spati aut copiarum habiturum exercitum populi Romani ad omnia persequenda; non esse autem alicui civitati sortem incommodi recusandam, si tali mora reliquae possent se vindicare in libertatem.
en For which a probable reason was assigned; namely, that the Gauls were convinced that they were not able to resist the Romans, with any force they could collect in one place; and hoped that if several states made war in different places at the same time, the Roman army would neither have aid, nor time, nor forces, to prosecute them all: nor ought any single state to decline any inconveniences that might befall them, provided that by such delay, the rest should be enabled to assert their liberty.
la simul causas cur non ipse, non Drusus profecti ad id bellum forent, adiunxit, magnitudinem imperii extollens, neque decorum principibus, si una alterave civitas turbet * * omissa urbe, unde in omnia regimem.
en He also gave the reasons why neither he himself nor Drusus had gone to the war; he magnified the greatness of the empire, and said it would be undignified for emperors, whenever there was a commotion in one or two states, to quit the capital, the centre of all government.
la Calenus legionibus equitibusque Brundisii in naves impositis, ut erat praeceptum a Caesare, quantum navium facultatem habebat, naves solvit paulumque a portu progressus litteras a Caesare accipit, quibus est certior factus portus litoraque omnia classibus adversariorum teneri.
en Kalenus, having put the legions and cavalry on board at Brundusium, as Caesar had directed him, as far as the number of his ships allowed, weighed anchor: and having sailed a little distance from port, received a letter from Caesar, in which he was informed, that all the ports and the whole shore was occupied by the enemy's fleet: on receiving this information he returned into the harbor, and recalled all the vessels.
la non concupisces domum proximi tui nec desiderabis uxorem eius non servum non ancillam non bovem non asinum nec omnia quae illius sunt
en Thou shalt not covet thy neighbour's house; neither shalt thou desire his wife, nor his servant, nor his handmaid, nor his ox, nor his ass, nor any thing that is his
la Vanitas vanitatum et omnia vanitas.
en Vanity of vanities; all is vanity.
la Eo cum venisset, ea quas fore suspicatus erat facta cognovit: missas legationes ab non nullis civitatibus ad Germanos invitatos eos uti ab Rheno discederent: omnia quae[que] postulassent ab se fore parata.
en When he had arrived there, he discovered that those things, which he had suspected would occur, had taken place; that embassies had been sent to the Germans by some of the states, and that they had been entreated to leave the Rhine, and had been promised that all things which they desired should be provided by the Gauls.
Showing page 1. Found 162 sentences matching phrase "omnia".Found in 0.316 ms. Translation memories are created by human, but computer aligned, which might cause mistakes. They come from many sources and are not checked. Be warned.